Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
grive litorne
ENVIRONMENT
da
sjagger
de
Wacholderdrossel
el
κεδρότσιχλα
en
fieldfare
es
zorzal real
fi
räkättirastas
it
cesena
la
Turdus pilaris
mt
Malvizzun tal-Qtajja'
nl
kramsvogel
pt
tordo-zornal
sv
björktrast
grive mauvis
ENVIRONMENT
da
vindrossel
de
Rotdrossel
el
κοκκινότσιχλα
en
redwing
es
alirrojo
,
zorzal malvis
fi
punakylkirastas
it
tordo sassello
la
Turdus iliacus
mt
malvizz aħmar
nl
koperwiek
pt
tordo-ruivo-comum
sv
rödvingetrast
grive musicienne
da
sangdrossel
de
Singdrossel
el
τσίχλα
,
ωδική κίχλη
en
song thrush
es
zorzal cantor
,
zorzal común
fi
laulurastas
it
tordo bottaccio
,
tordo canoro
la
Turdus musicus
,
Turdus philomelos
mt
malvizz
nl
zanglijster
pt
tordo
,
tordo comum
,
tordo-pinto
sv
taltrast
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἐρείδω
ep. ion. [Et. lat. ridica, štirioglat kol. – Obl. impf. ἤρειδον, fut. ἐρείσω, aor. ἤρεισα in ἠρείσατο, pf. ἐρήρεισμαι, aor. pass. ἠρείσθην; ep. aor. ἔρεισα, ἐρείσατο, pf. pass. 3 pl. ἐρηρέδαται, plpf. 3 sg. ἠρήρειστο, 3 pl. ἐρηρέδατο]. I. act. 1. trans. a) upiram, podpiram, opiram, pri-, naslanjam τί τινι (τινος), πρός τι, ἐπί τινος, ἐπί τινι, δόρυ πρὸς τεῖχος, ἀσπίδα ἐπὶ πύργῳ; ἀλλήλοισιν polagam enega na drugega (Od. 22, 450); b) rinem, potiskam, porivam τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν, nadlegujem, stiskam τινὰ βελέεσσι, ἀσπὶς ἀσπίδα ἔρειδε ščit se je držal ščita, ἤρεισε πλευραῖς μέσσον ἔγχος porinila, zabodla je meč v prsi. 2. intr. a) opiram se, naslanjam se, napadem, pridrevim; b) nabodem se, nataknem se NT. II. pass. 1. naslonijo, uprejo, pritrdijo me, θρόνοι περὶ τοῖχος ἐρηρέδατο so bili krog in krog na zid naslonjeni, ἐρεισθεὶς ἐπὶ μελίης naslonjen, oprt na, γούνασιν na kolenih sloneč (ležeč), οὔδει ἐρείσθη podrl ga je na zemljo = padel je na zemljo, οὔδει χαῖται ἐρηρέδαται grive so padl...