Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije s pridržkom sklenitve Sporazuma in da opravi naslednjo uradno obvestitev [da izjavo], [ki je priložena [(sklepni listini) Sporazumu/…]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
sklenitev sporazuma
LAW
da
indgåelse af en aftale
el
σύναψη συμφωνίας
en
conclusion of an agreement
es
celebración de un acuerdo
fi
sopimuksen tekeminen
fr
conclusion d'un accord
it
conclusione di un accordo
pt
celebração de um acordo
sv
ingående av ett avtal
Sklep je na voljo v vseh jezikih, pri čemer je [angleška/francoska] različica sporazuma edina verodostojna. Prevodi besedila sporazuma bodo objavljeni v Uradnem listu.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
de
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
en
The decision exists in all languages, but [English / Frenc...
Sporazum o drugi spremembi Sporazuma iz Cotonouja
Cooperation policy
bg
Споразумение за второ изменение на Споразумението за партньорство между членовете на групата държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна
,
Споразумение за второ изменение на Споразумението от Котону
cs
Dohoda, kterou se podruhé mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé
,
dohoda, kterou se podruhé mění dohoda z Cotonou
da
aftale om ændring af Cotonouaftalen for anden gang
,
aftale om ændring for anden gang af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af Gruppen af Stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater
de
Abkommen zur zweiten Änderung des Cotonou-Abkommens
,
Abkommen zur zweiten Änderung des Partnerschaftsabkommens zwischen den Mitgliedern der Gruppe der Staaten in Afrika, im kar...
Sporazum o prvi spremembi Sporazuma iz Cotonouja
Cooperation policy
bg
Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна
,
Споразумение за първо изменение на Споразумението от Котону
cs
Dohoda, kterou se mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé
,
dohoda pozměňující poprvé dohodu z Cotonou
da
aftale om ændring af Cotonouaftalen for første gang
,
aftale om ændring af partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af Gruppen af Stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side
,
den reviderede AVS-EF-partnerskabsaftale
de
Abkommen zur erstmaligen Änderung des Cotonou-Abkommens
,
Abkommen zur Änderung des Partnerschaftsabkommens zwischen den Mitgliedern der Gruppe der Staaten in Afrika, im karibischen Raum und...
stalni odbor Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma
da
Det Stående Udvalg for Anvendelse og Evaluering af Schengenreglerne
de
Ständiger (Schengener) Bewertungs- und Anwendungsausschuss
,
Ständiger Ausschuss
el
Μόνιμη Επιτροπή Αξιολόγησης και Εφαρμογής του Σένγκεν
en
Schengen Standing Committee
,
Schengen Standing Committee on Evaluation and Implementation
es
Comisión Permanente
,
Comisión permanente de evaluación y aplicación de Schengen
et
alaline Schengeni hindamis- ja rakendamiskomitee
,
alaline komitee
fi
pysyvä Schengenin arviointi- ja soveltamiskomitea
fr
Commission permanente d'évaluation et d'application de Schengen
,
commission permanente
hu
Schengent Értékelő és Végrehajtását Felügyelő Állandó Bizottság
it
Commissione permanente
,
Commissione permanente di valutazione e di applicazione di Schengen
lt
Šengeno nuolatinis komitetas
,
Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinis komitetas
lv
Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgā komiteja
,
Šengenas pastāvīgā komiteja
mt
Kumitat Permanenti għall-evalwazzjoni u l-implimentazzjoni ta' Schengen
,
Kumitat Per...
Ta [akt] predstavlja za Islandijo in Norveško razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[*], ki spadajo na področje iz točke [...] člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma[**].
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Ta [akt] predstavlja za Švico razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[*], ki spadajo na področje iz točke […] člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Ta [akt] predstavlja za Švico razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[*], ki spadajo na področje iz točke […] člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/149/PNZ[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Tretji dodatni protokol k protokolu Evropskega sporazuma o zaščiti televizijskih oddaj
Communications
bg
Трети допълнителен протокол към протокола към Европейското споразумение за защита на телевизионните предавания
da
tredje tillægsprotokol til protokollen til den europæiske overenskomst om beskyttelse af fjernsynsudsendelser
de
Drittes Zusatzprotokoll zu dem Protokoll zu dem Europäischen Abkommen zum Schutz von Fernsehsendungen
el
Τρίτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Πρωτοκόλλου στην Ευρωπαϊκή Συμφωνία "περί προστασίας των εκπομπών τηλεοράσεως"
en
Third Additional Protocol to the Protocol to the European Agreement on the Protection of Television Broadcasts
es
Tercer Protocolo adicional al Protocolo del Acuerdo Europeo para la Protección de las Emisiones de Televisión
fi
televisiolähetysten suojasta tehdyn eurooppalaisen sopimuksen pöytäkirjan kolmas lisäpöytäkirja
fr
Troisième protocole additionnel au Protocole à l'Arrangement européen pour la protection des émissions de télévision
ga
an Tríú Prótacal breise a ghabhann leis an bPrótacal a ghabhann leis an gComhaontú Eorpach maidir le Craoltaí ...