Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
en cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumées
da
S41
,
undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion
de
Explosions-und Brandgase nicht einatmen
,
S41
el
Σ41
,
σε περίπτωση πυρκαϊάς ή/και εκρήξεως μην αναπνέεται τους καπνούς
en
S41
,
in case of fire and/or explosion do not breathe fumes
es
S41
,
en caso de incendio y/o de explosión no respire los humos
fr
S41
,
it
S41
,
in caso di incendio e/o explosione non respirare i fumi
nl
S41
,
in geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden
pt
S41
,
em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos
en cas d'incendie et/ou d'explosion ne pas respirer les fumées
da
undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion
de
Explosions-und Brandgase nicht einatmen
el
σε περίπτωση πυρκαϊάς ή/και εκρήξεως μην αναπνέετε τους καπνούς
en
in case of fire and/or explosion do not breathe fumes
es
en caso de incendio y/o de explosión no respire los humos
it
in caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi
nl
in geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden
pt
em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos
EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
Chemistry
bg
ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане.
cs
PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
da
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning.
de
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλύνετε το στόμα. ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
en
IF SWALLOWED: rinse mouth. Do NOT induce vomiting.
es
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito.
et
ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist.
fi
JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa.
ga
MÁ SHLOGTAR: sruthlaítear an béal. NÁ déan urlacan a spreagadh.
hu
LENYELÉS ESETÉN: a szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni.
it
IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito.
lt
PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.
lv
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu.
mt
JEKK JINBELA’: laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar.
mul
P301+P330+P331
nl
NA INSLIKKEN: de mond spoelen – GEEN braken opwek...
en cas de gelures:rincer abondamment à l'eau,ne pas retirer les vêtements
Health
Chemistry
da
ved forfrysning:skyl med rigeligt vand,tag ikke tøjet af
de
bei Erfrierungen:mit viel Wasser spülen.Kleidung nicht entfernen
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΡΥΟΠΑΓΗΜΑΤΟΣ:ξεπλύνετε με άφθονο νερό,ΜΗΝ αφαιρείτε τα ρούχα
en
on frostbite:rinse with plenty of water,do not remove clothes
es
en caso de congelación: aclarar con agua abundante, no quitar la ropa
it
in caso di congelamento:sciacquare abbondantemente con acqua,non togliere gli abiti
nl
bij bevriezingsverschijnselen:spoelen met veel water,kleding niet uittrekken
pt
em caso de ulceração causada pelo frio:lave repetidamente com muita água,não dispa as roupas
endos d'effets ne portant pas la signature d'un autre établissement de crédit
FINANCE
en
endorsement on bills not bearing the name of another credit institution
fi
siirto vekseleissä, joissa ei ole toisen luottolaitoksen nimeä
nl
endossementen van wissels die niet de handtekening van een andere kredietinstelling dragen
pt
endossos de efeitos em que não conste a assinatura de outra instituição de crédito
entreprise ne travaillant pas en milieu confiné
Health
de
Betrieb ohne geschlossenes System
entreprise qui ne pratique que la réassurance
LAW
de
Unternehmen,das ausschließlich die Rückversicherung zum Gegenstand hat
it
impresa che pratica unicamente la riassicurazione
nl
onderneming welke uitsluitend het herverzekeringsbedrijf uitoefent
en vue d'un contrôle plus efficace à l'égard des navires qui ne répondent pas aux normes
POLITICS
de
damit ... die Seeschiffe, die den Normen nicht entsprechen, wirksamer kontrolliert werden
en
with regard to more effective control over vessels which do not meet the standards