Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
want
1.sl biti brez, ne imeti, trpeti pomanjkanje, revno živeti; manjkati; (le v sed. deležniku) pustiti na cedilu; ne ustrezati pričakovanju, ne upravičiti pričakovanj
2. ne imeti, čutiti pomanjkanje; potrebovati, čutiti nujno potrebo; zahtevati, hoteti, želeti, hrepeneti po
want
sl pomanjkanje, stiska, revščina; kar je nujno potrebno, kar primanjkuje, zahteva; biti brez, ne imeti, pogrešati; potrebovati, iskati, želeti si
warn
sl (po)svariti; opozoriti; opomniti; vnaprej obvestiti; nujno svetovati, na srce položiti; pozvati, ukazati; odpovedati
wesentlich
sl bistven; esencialen; nepogrešljiv; nujen za normalno delovanje; nujno potreben; poglaviten
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
brez kurca na svatbo
1.) Iti brez kurca na svatbo pomeni, da nekam gremo oz. pridemo, pri tem pa pozabimo na stvar, ki bi jo nujno potrebovali v danih okoliščinah.
Primer: S prijatelji greš zvečer na pijačo in ravno ko si pripravljen plačati za rundo ugotoviš, da si pozabil denarnico. Replika prijatelja: "Ma kaj pa hodiš brez kurca na svatbo?!"
2.) izraz je izšel iz običajev na svadbi/ohceti, ko so mlada dekleta (ki so bila čedna, lepo urejena in so stregla/pomagala na svatbi) pričakovala dvorjenje svojih (in drugih) fantov, kar se je pogosto končalo s plesom, z izgubo nedolžnosti, z zaroko, s poljubom, z iskrico seksi doživetja. Fantje so morali biti na ta pričakovanja deklet pripravljeni ter izrabiti priložnost/naklonjenost, zato so morali imeti s seboj tudi "orodje"; od tod izraz, da se "brez kurca na svatbo" ne hodi; (izraz se je med moškim svetom uveljavil v pomenu, da moraš imeti (kjerkoli si že) s seboj/pri sebi vse, kar potrebuješ v pričakovanih razmerah in da te okoliščine ne smejo presenetiti).
3.) ...