Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Déclaration (n° 6) relative aux relations monétaires avec la République de Saint-Marin, la Cité du Vatican et la Principauté de Monaco
LAW
Monetary relations
Monetary economics
da
erklæring (nr. 6) om de monetære forbindelser med Republikken San Marino, Vatikanstaten og Fyrstendømmet Monaco
el
Δήλωση (αριθ. 6) σχετικά με τις νομισματικές σχέσεις με τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το κράτος του Βατικανού και το Πριγκηπάτο του Μονακό
en
Declaration (No 6) on monetary relations with the Republic of San Marino, the Vatican City and the Principality of Monaco
nl
Verklaring (nr. 6) betreffende de monetaire betrekkingen met de Republiek San Marino, Vaticaanstad en het Vorstendom Monaco
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationales
EUROPEAN UNION
LAW
da
fælleserklæring vedrørende samarbejdet med stater, som er medlemmer af de internationale organisationer
el
Κοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών
en
Joint declaration on cooperation with the States members of international organisations
nl
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de samenwerking met de staten die lid zijn van internationale organisaties
déclaration d'origine combinée avec la facture
EUROPEAN UNION
LAW
en
invoice declaration of origin
Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs ARIANE(avec annexes)
LAW
de
Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE-Träger(mit Anlagen)
it
Dichiarazione di taluni governi europei relativa alla fase di produzione dei vettori Ariane(con allegato)
déclaration de paternité avec effets d'état civil
LAW
de
Zusprechung des Kindes mit Standesfolge
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badois
LAW
de
Erklärung vom 25.November/4.Dezember 1902 betreffend Abänderung der Übereinkunft mit Baden über die Verbindung der RomanshornKreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn
it
Dichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux pays(avec annexes)
LAW
de
Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den direkten Verkehr der beiderseitigen Gerichtsbehörden(mit Beilagen)
it
Dichiarazione fra la Svizzera e l'Austria per la corrispondenza diretta fra le autorità giudiziarie dei due Paesi(con allegati)
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand,au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux pays(avec listes)
LAW
de
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden(mit Verzeichnissen)
it
Dichiarazione tra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente alla corrispondenza immediata tra le autorità giudiziarie dei due paesi(con elenchi)
Déclaration entre la Suisse et la France relative à la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale(avec annexe)
LAW
de
Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Aktenstücken sowie von Requisitorien in Zivil-und Handelssachen(mit Anhang)
it
Dichiarazione fra la Svizzera e la Francia circa la trasmissione di atti giudiziali e stragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale(con allegato)