Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach
Business organisation
Industrial structures and policy
bg
Насоки на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение
cs
Pokyny Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích
da
Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder
de
Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten
el
Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων
en
Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty
,
R&R Guidelines
,
rescue and restructuring guidelines for State Aid
es
Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis
et
Ühenduse suunised raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antava riigiabi kohta
fi
yhteisön suuntaviivat...
Usmernenie k požiadavkám na informácie a k hodnoteniu chemickej bezpečnosti
Chemistry
bg
Ръководство относно изискванията за информация и оценката на безопасността на химичните вещества
cs
Pokyny k požadavkům na informace a posuzování chemické bezpečnosti
da
Vejledning om informationskrav og kemikaliesikkerhedsvurdering
de
IR/CSA
,
Leitlinien zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung
el
Καθοδήγηση σχετικά με τις απαιτήσεις πληροφοριών και την αξιολόγηση χημικής ασφάλειας
en
Guidance on information requirements and chemical safety assessments
,
IR/CSA
es
Orientación sobre los requisitos de información y sobre la valoración de la seguridad química
et
Teabele esitatavate nõuete ja kemikaaliohutuse hindamise juhend
fi
tietovaatimuksia ja kemikaaliturvallisuusarviointia koskevat ohjeet
fr
guide des exigences d'information et évaluation de la sécurité chimique
hu
Útmutató az információs követelményekhez és a kémiai biztonsági értékeléshez
it
Guida alle prescrizioni in materia di informazione e alla valutazione della sicurezza chimica
lt
Informacijai keliamų reikalavimų ir ch...
útvar pre nástroje CAT a nástroje na podporu spolupráce
Parliament
bg
Служба за инструментите за компютърно подпомаган превод (САТ) и съвместна работа
cs
odbor pro nástroje CAT a nástroje na podporu spolupráce
da
Kontoret for CAT- og Samarbejdsværktøjer
de
Dienststelle CAT- und kollaborative Werkzeuge
el
Υπηρεσία Εργαλείων για την Υπολογιστικά Υποβοηθούμενη Μετάφραση και τη Συνεργασία
en
CAT and Collaborative Tools Service
es
Servicio de Herramientas de TAO y de Colaboración
et
Tõlke- ja koostöötarkvara teenistus
fi
Käännöstyökalujen ja yhteisöllisten sovellusten jaosto
fr
Service Outils de TAO et de collaboration
ga
An tSeirbhís um Uirlísí ARC agus Comhoibríocha
hr
Služba za RPP alate i alate za suradnju
hu
Fordítástámogató és Csoportmunkaeszközök Szolgálata
it
Servizio Strumenti CAT e cooperazione
lt
CAT ir bendradarbiavimo priemonių tarnyba
lv
CAT un sadarbības rīku dienests
mt
Servizz tal-Għodda CAT u għall-Kollaborazzjoni
mul
07A1020
nl
dienst CAT en Collaboratieve Tools
pl
Wydział ds. Narzędzi Współpracy Online i Tłumaczenia Wspomaganego Komputerowo
pt
Serviço das Ferramentas...
V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Európska únia nahradila Európske spoločenstvo a stala sa jeho právnym nástupcom a od uvedeného dátumu vykonáva všetky práva a preberá všetky povinnosti Európskeho spoločenstva. Z tohto dôvodu sa odkazy na „Európske spoločenstvo“ [alebo „Spoločenstvo“ ] v texte [dohody/…] podľa potreby vykladajú ako odkazy na „Európsku úniu“ [alebo „Úniu“].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
viacročný program na účinnú integráciu informačných a komunikačných technológií do systémov vzdelávania a odbornej prípravy v Európe
Education
en
eLearning Programme
,
multi-annual programme for the effective integration of information and communication technologies in education and training systems in Europe
sk
program eLearning
,
viacročný program Spoločenstva na podporu bezpečnejšieho používania internetu a nových online technológií
Communications
cs
Bezpečnější internet plus
,
víceletý program Společenství pro podporu bezpečnějšího využívání internetu a nových on-line technologií
da
Safer Internet plus-programmet
,
flerårigt fællesskabsprogram til fremme af en sikrere brug af internettet og nye onlineteknologier
de
Programm „Mehr Sicherheit im Internet“
,
Safer Internet plus
,
mehrjähriges Gemeinschaftsprogramm zur Förderung der sichereren Nutzung des Internets und neuer Online-Technologien
el
Safer Internet plus
,
Πολυετές κοινοτικό πρόγραμμα για προαγωγή ασφαλέστερης χρήσης του Ίντερνετ και νέων επιγραμμικών τεχνολογιών
en
Safer Internet plus
,
multiannual Community Programme on promoting safer use of the Internet and new online technologies
es
Programa comunitario plurianual para el fomento de un uso más seguro de Internet y las nuevas tecnologías en línea
,
Safer Internet plus
,
Una Internet más segura plus
et
programm „Safer Internet Plus”
,
ühenduse mitmeaastane programm Interneti ja uute sidustehnoloogiate turvalisema kasutamise...
Vnútorná dohoda medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní pomoci Spoločenstva na základe viacročného finančného rámca na obdobie rokov 2008 – 2013 v súlade s dohodou o partnerstve AKT – ES, a o poskytnutí finančnej pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje časť štyri zmluvy o ES
Cooperation policy
da
intern aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering af Fællesskabets bistand i henhold til den flerårige finansielle ramme for perioden 2008-2013 i overensstemmelse med AVS-EF-partnerskabsaftalen samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse
de
Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung der im mehrjährigen Finanzrahmen für den Zeitraum 2008—2013 bereitgestellten Gemeinschaftshilfe im Rahmen des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens und über die Bereitstellung von Finanzhilfe für die überseeischen Länder und Gebiete, auf die der vierte Teil des EG-Vertrags Anwendung findet
el
Εσωτερική συμφωνία μεταξύ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του πολυετούς χρηματ...
vojenská operácia Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania
Defence
bg
Atalanta
,
военна операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия
,
операция ATALANTA
cs
operace Atalanta
,
vojenská operace Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska
da
Atalanta
,
Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster
de
Atalanta
,
Militäroperation der Europäischen Union als Beitrag zur Abschreckung, Verhütung und Bekämpfung der seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle vor der Küste Somalias
,
Operation Atalanta
el
Στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας
,
επιχείρηση ΑΤΑΛΑΝΤΗ
en
Atalanta
,
European Unio...
V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva sa členské štáty vyzývajú, aby vo vlastnom záujme a v záujme Únie vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky zhody zobrazujúce v čo najväčšej možnej miere vzájomný vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej transpozíciu.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Írsko nezúčastňuje na prijatí tohto (tejto) [právny akt] a nie je ním (ňou) viazané ani nepodlieha jeho (jej) uplatňovaniu.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...