Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
marchandises dans la fabrication desquelles sont entrés des produits qui...
EUROPEAN UNION
da
varer, til hvis fremstilling er medgået materialer, der...
de
Waren,die unter Verwendung von Erzeugnissen hergestellt sind,fuer welche...
el
εμπορεύματα στην κατασκευή των οποίων εχρησιμοποιήθησαν προ2bόντα που...
en
goods in whose manufacture products have been used on which...
es
mercancías en cuya fabricación se han empleado productos que...
it
merci per la fabbricazione delle quali sono stati usati prodotti che...
nl
goederen waarin produkten zijn verwerkt op welke...
pt
mercadorias no fabrico das quais tenham entrado produtos que...
sv
varor,vid vars tillverkning det har använts produkter för vilka...
marques qui sont contraires à l'ordre public ou aux bonnes mœurs
LAW
de
Marken, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoßen
en
trade marks which are contrary to public policy or to accepted principles of morality
es
marcas que sean contrarias al orden público o a las buenas costumbres
it
marchi contrari all'ordine pubblico o al buon costume
marques qui sont de nature à tromper le public
LAW
de
Marken, die geeignet sind, das Publikum zu täuschen
en
trade marks which are of such a nature as to deceive the public
es
marcas que puedan inducir al público a error
it
marchi che sono di natura tale da ingannare il pubblico
marques qui sont notoirement connues
LAW
de
Marken, die notorisch bekannt sind
en
trade marks which are well known
es
marcas que sean renombradas
it
marchi che sono notoriamente conosciuti
mesures qui sont dissuasives et offrent une protection effective dans les Etats membres
FINANCE
Budget
en
measures which shall act as a deterrent and be such as to afford effective protection in the Member States
it
misure ... che siano dissuasive e tali da permettere una protezione efficace negli Stati membri
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de sécurité délivrée par votre autorité nationale de sécurité. Les délégués qui ne sont pas en mesure de présenter la preuve d'une habilitation de sécurité en cours de validité ne seront pas admis à participer à la discussion de ces points.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
Ordonnance(1/84)de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus,en provenance d'Autriche
LAW
de
Verordnung(1/84)des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus Österreich
it
Ordinanza(1/84)dell'Ufficio federale di veterinaria concernente un divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dall'Austria
Ordonnance(1/84)de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus en provenance d'Autriche(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(1/84)des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus Österreich(Aufhebung)
it
Ordinanza(1/84)dell'Ufficio federale di veterinaria sul divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dall'Austria(Abrogazione)
Ordonnance concernant l'enseignement dont sont chargés des agents de l'administration générale de la Confédération
LAW
de
Verordnung über die Lehrtätigkeit von Bediensteten der allgemeinen Bundesverwaltung(Lehrtätigkeitsverordnung)
it
Ordinanza sull'attività insegnativa degli agenti dell'Amministrazione generale della Confederazione(Ordinanza sull'attività insegnativa)
Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affaires(Ordonnance sur la délégation de compétences)
LAW
de
Verordnung über die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften(Delegationsverordnung)
it
Ordinanza sulle competenze delegate ai dipartimenti e degli uffici loro subordinati(Ordinanza sulla delega di competenze)