Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
el objeto de la patente no es patentable
de
Der Gegenstand des Gemeinschaftspatents ist nicht patentfähig
en
the subject-matter of the patent is not patentable
fr
l'objet du brevet n'est pas brevetable
el plomo se puede presentar en forma ionógena y no ionógena
ENVIRONMENT
da
bly kan forekomme i ionisk og ikke-ionisk form
de
Blei kann in ionogener und nichtionogener Form angeboten werden
el
ο μόλυβδος παρουσιάζεται με ιοντογενή και μη ιοντογενή μορφή
en
lead can exist in ionogenic or non-ionogenic forms
fr
le plomb peut se présenter sous forme ionogène et non-ionogène
it
im piombo puo presentarsi sotto forme ionogenica e non ionogenica
nl
het lood kan in ionogene of niet-ionogene vorm worden aangeboden
pt
o chumbo pode apresentar-se sob forma ionogénica e não-ionogénica
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.__________________* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.__________________* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
El presente documento contiene asesoramiento jurídico protegido en virtud del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CE) n.º 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de mayo de 2001, relativo al acceso del público a los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión, que el Consejo de la Unión Europea no ha divulgado. El Consejo se reserva todos sus derechos respecto de cualquier publicación no autorizada.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παρ...
el registro no es procedente
da
være udelukket fra registrering
de
von der Eintragung ausgeschlossen sein
el
η καταχώρηση (του σήματος) είναι απαράδεκτη
en
to be ineligible for registration
fi
ei voida rekisteröidä
fr
être exclu de l'enregistrement
nl
van inschrijving uitgesloten zijn
el saber no hacer
de
negatives Know-how
el
αρνητική τεχνογνωσία
en
counter know-how
,
negative experience
es
capital de experiencias negativas de una red de franquicia
,
fi
negatiivinen tietotaito
fr
le savoir-ne-pas-faire
it
know-how negativo
nl
door schade en schande wijs worden
sv
know-how-not-to
,
negativt know-how
el tabaco es muy adictivo: no empiece a fumar
Health
AGRI-FOODSTUFFS
da
rygning er stærkt vanedannende: lad være med at begynde
de
Rauchen macht sehr schnell abhängig: Fangen Sie gar nicht erst an!
el
το κάπνισμα είναι εξαιρετικά εθιστικό, μην το αρχίσετε
en
smoking is highly addictive, don't start
fi
Tupakointi aiheuttaa voimakasta riippuvuutta. Älä aloita.
fr
fumer crée une forte dépendance, ne commencez pas
ga
gineann an tobac andúil, ná tosaigh
it
il fumo crea un'elevata dipendenza, non iniziare
mt
it-tipjip jagħmlek dipendenti ħafna, tibdiex
nl
Roken werkt zeer verslavend
,
begin er niet mee
sl
Kajenje povzroča hudo zasvojenost, zato ne začnite kaditi.
el tribunal no admitirá a trámite la acción
da
retten afviser sagen
de
das Gericht weist die Klage ab
el
το δικαστήριο απορρίπτει την αγωγή
en
the court shall reject the action
fr
la juridiction rejette l'action
nl
de rechterlijke instantie wijst de vordering af
sv
domstolen skall avvisa talan