Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
nella misura in cui sono identiche nella sostanza alle corrispondenti norme
en
in so far as they are identical in substance to corresponding rules
fr
dans la mesure où elles sont identiques en substance aux règles correspondantes
non atto per il consumo nello stato in cui è presentato
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
uegnet til umiddelbar fortæring
de
zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet
el
ακατάλληλο για διατροφή στην κατάσταση αυτή
en
unsuitable for immediate consumption
es
todavía impropio para la alimentación
fr
impropre à la consommation en l'état
nl
ongeschikt voor dadelijke consumptie
pt
impróprio para consumo imediato
norme di competenza del paesi in cui il credito è sorto
LAW
de
Zuständigkeitsvorschriften des Staates,dem die Forderung zusteht
en
rules of jurisdiction for the country which such claims relate
fr
règles de compétence du pays de rattachement
nl
competentieregels van het land bij welks wet wordt aangeknoopt
obair staidrimh a eagrú ar leibhéil riarthacha iomchuí agus riachtanas na rúndachta staidrimh a urramú go cuí
el
(τα συμβαλλόμενα μέρη) οργανώνουν τις στατιστικές εργασίες σε κατάλληλο διοικητικό επίπεδο και λαμβάνουν δεόντως υπόψη τον κατ'ανάγκη εμπιστευτικό χαρακτήρα των στατιστικών
en
organise statistical work at appropriate administrative levels and duly observe the need for statistical confidentiality
fr
organiser les travaux statistiques aux niveaux administratifs appropriés et garantir le respect de la confidentialité des statistiques
nl
de statistische werkzaamheden op de passende administratieve niveaus organiseren en de noodzaak van vertrouwelijke behandeling van de statistische informatie naar behoren in acht nemen
sv
organisera det statistiska arbetet på lämpliga administrativa nivåer och med tillräcklig hänsyn till behovet av skydd mot obehörig insyn i fråga om statistik
offerente la cui offerta non è stata accettata
BUSINESS AND COMPETITION
bg
неуспял оферент
cs
neúspěšný uchazeč
,
odmítnutý uchazeč
da
afvist bydende
,
forbigået tilbudsgiver
,
tilbudsgiver, hvis tilbud forkastes
de
erfolgloser Anbieter
,
erfolgloser Bieter
,
nicht berücksichtigter Bieter
,
nicht erfolgreicher Bieter
el
απορριφθείς υποψήφιος
en
rejected bidder
,
tenderer rejected
,
unsuccessful tenderer
es
licitador cuya oferta no ha sido elegida
,
licitador descartado
,
licitador no aceptado
,
licitador no seleccionado
,
licitador rechazado
et
pakkuja, kelle pakkumus tagasi lükati / on tagasi lükatud
,
tagasilükatud pakkuja
fi
hylätty tarjoaja
,
tarjouskilpailun hävinnyt tarjoaja
fr
soumissionnaire non retenu
,
soumissionnaire qui n’a pas été retenu
,
soumissionnaire écarté
ga
tairgeoir mírathúil
hu
sikertelen ajánlattevő
it
offerente non prescelto
lt
atmestas konkurso dalyvis
,
nelaimėjęs konkurso dalyvis
lv
konkursu neizturējušais pretendents
,
neizraudzītais pretendents
,
neveiksmīgais pretendents
,
noraidītais pretendents
mt
offerent li ma ntgħażilx
,
offerent li ma ġiex aċċetta...
oggetti con cui si fanno scherzi
de
Attrappen [Scherzartikel]
,
Scherzartikel [Attrappen]
en
practical jokes [novelties]
es
señuelos [trampas]
,
trampas [señuelos]
fr
attrapes [farces]
,
farces [attrapes]
nl
schertsartikelen
pt
artigos para farsas
sv
skämtartiklar
operazione (relativa/su cui si basa.../pertinente)
Accounting
da
underliggende transaktion
de
zugrunde liegender Vorgang
el
υποκείμενη πράξη
en
underlying transaction
es
operación subyacente
fi
tilien perustana oleva toimi
fr
opération sous-jacente
hu
alapul szolgáló ügylet
lt
atspindima operacija
lv
notikušais darījums
mt
tranżazzjoni bażi
nl
onderliggende verrichting
pt
operação subjacente
sk
príslušná operácia
sl
osnovna transakcija
sv
underliggande transaktion
Ordinanza concernente i lavori la cui esecuzione a domicilio è vietata
LAW
de
Verordnung betreffend unzulässige Verrichtungen in der Heimarbeit
fr
Ordonnance concernant les travaux dont l'exécution à domicile est interdite
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente le importazioni di alimenti per animali,di paglia e strame,di panelli e grumi oleosi come pure di merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen
fr
Ordonnance du 17 mai 1995 sur les importations de matières fourragères,de paille,de litière,de tourteaux d'oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Ordinanza del 27 giugno 1995 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con gli Stati con cui esistono accordi di libero scambio(escluse l'AELS e la CE)
ECONOMICS
de
Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Staaten,mit denen Freihandelsabkommen bestehen(ausgenommen EG und EFTA)
fr
Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échange(excepté la CE et l'AELE)