Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Avenant à l'accord du 3 décembre 1935 entre la aConfédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le règlement des paiements réciproques
LAW
de
Zusatzabkommen zum schweizerisch-italienischen Abkommen vom 3.Dezember 1935 über die Regelung des gegenseitigen Zahlungsverkehrs
it
Aggiunta all'accordo del 3 dicembre 1935 fra la Confederazione Svizzera e il Regno d'Italia concernente la compensazione dei pagamenti reciproci
Avenant à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Erbschaftsteuern vom 31.Dezember 1953
it
Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
Avenant du 22 juillet 1997 à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen vom 22.Juli 1997 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern vom 31.Dezember 1953
it
Accordo aggiuntivo del 22 luglio 1997 alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
Classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi du statut des fonctionnaires Liste des localités pour la période administrative 1954/1956 ordonnance du DFFD du 31 décembre 1953/ 16 juillet 1954
LAW
de
Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes(Ortsverzeichnis für die Amtsdauer 1954/1956):Verfügung des EFZD vom 31.Dezember 1953/ 16.Juli 1954
it
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari Elenco delle località per il periodo amministrativo 1954/1956 ordinanza del DFFD del 31.dicembre 1953/16.luglio 1954
Code civil suisse du 10 décembre 1907
LAW
de
Schweizerisches Zivilgesetzbuch vom 10.Dezember 1907
,
ZGB
en
CC
,
Swiss Civil Code of December 10,1907
fr
CC
,
it
CC
,
Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
la
RM:Cudesch civil svizzer
Code pénal suisse du 21 décembre 1937
LAW
de
Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21.Dezember 1937
,
StGB
en
Swiss Criminal Code of December 21,1937
fr
CP
,
it
CP
,
Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
Concession du 18 décembre 1996 octroyée à Evangeliums-Rundfunk Suisse;Concession ERF
LAW
Communications
de
Konzession vom 18.Dezember 1996 für den Evangeliums-Rundfunk Schweiz;Konzession ERF
it
Concessione del 18 dicembre 1996 a Evangeliums-Rundfunk Svizzera;Concessione ERF
Conférence du 6 décembre 1994 sur la sécurité et la coopération en Europe;CSCE.Document de Budapest du Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement de la CSCE
Defence
LAW
de
Konferenz vom 6.Dezember 1994 über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa;KSZE.Budapester Dokument des KSZE-Gipfeltreffens der Staats-und Regierungschefs
it
Conferenza del 6 dicembre 1994 sulla sicurezza e la cooperazione in Europa;CSCE.Dichiarazione di Budapest del Vertice dei Capi di Stato e di Governo della CSCE