Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
les travaux du conseil (de discipline) sont secrets
da
Disciplinærrådets arbejde er fortroligt
de
die Arbeiten des Disziplinarrats sind geheim
el
οι εργασίες του (πειθαρχικού) συμβουλίου είναι απόρρητες
en
the proceedings of the (Disciplinary) Board shall be secret
fi
(kurinpito)lautakunnan työskentely on salaista
it
i lavori della commissione (di disciplina) sono segreti
nl
de werkzaamheden van de (tucht)raad zijn geheim
sv
(disciplin)nämndens arbete skall vara hemligt
les veines sombres sont disposées en couronnes centrées sur l'axe du lingot
Iron, steel and other metal industries
da
ghost-lines er beliggende på buer med centrum på blokkens akse
de
die Schattenstreifen sind in Kraenzen angeordnet, die um die Blockachse zentriert sind
el
τα "φαντάσματα" διευθετούνται κατά δακτυλίους κεντρωμένους επί του άξονα του πλινθώματος
en
the ghosts are arranged in radial arcs centred on the axis of the ingot
es
las líneas de sombra se disponen en coronas centradas sobre el eje del lingote
it
Le venature sono disposte secondo una corona avente per centro l'asse del lingotto
nl
de ghost-lines zijn in kransen om de as van het gietblok gerangschikt
pt
as veias escuras estão dispostas em coroas centradas no eixo do lingote
sv
segringsstråken är ordnade i radiella bågar med centrum i götets axel
les vitesses de corrosion sont négligeables
Iron, steel and other metal industries
da
korrosionshastigheden er ubetydelig
de
die Korrosionsgeschwindigkeiten koennen unberuecksichtigt bleiben(sind unbedeutend)
el
οι ταχύτητες διάβρωσης είναι αμελητέες
en
the corrosion rates are negligible
it
le velocità di corrosione sono trascurabili
nl
de corrosiesnelheden kunnen worden verwaarloosd
pt
as taxas de corrosão são negligenciáveis
les voix des membres sont affectées de la pondération suivante
EUROPEAN UNION
LAW
da
medlemmernes stemmer tildeles følgende vægt
de
die Stimmen der Mitglieder werden wie folgt gewogen
el
οι ψήφοι των μελών σταθμίζονται ως εξής
en
the votes of the members shall be weighted as follows
es
los votos de los miembros se ponderarán del modo siguiente
it
ai voti dei membri è attribuita la seguente ponderazione
nl
de stemmen der leden worden als volgt gewogen
pt
atribui-se aos votos dos seus membros a seguinte ponderação
sv
medlemmarnas röster skall vägas enligt följande
les voix des représentants des États membres sont affectées d'une pondération
LAW
de
die Stimmen der Vertreter der Mitgliedstaaten werden gewogen
en
the votes of the representatives of the Member States shall be weighted
es
los votos de los representantes de los Estados miembros se ponderarán
it
una ponderazione viene attribuita ai voti dei rappresentanti degli Stati membri
les voix sont affectées de la pondération suivante
de
die Stimmen werden wie folgt gewogen
en
the votes shall be weighted as follows
fi
äänet painotetaan seuraavasti
sv
skall /medlemmarnas/ röster vägas enligt följande
lieu de stockage où les déchets sont irrécupérables
Electrical and nuclear industries
de
nicht mehr zugängliche Lagerstätte für Atommüll
Ligne qui définit le domaine où les risques sont acceptables.
ENVIRONMENT
de
Begrenzungslinie
Lorsque les animaux sont estivés,le nombre d'UGB consommant du fourrage grossier est diminué de l'effectif des animaux estivés.
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Werden Tiere gesömmert,vermindert sich die Zahl der rauhfutterverzehrenden GVE um den Sömmerungsabzug.
it
Quando gli animali sono estivati,al numero degli animali UBG che consuma foraggio grezzo viene sottratto l'effettivo di detti animali.