Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Nuovo accordo di Basilea sui requisiti patrimoniali
Financial institutions and credit
bg
Базел ІІ
,
споразумение Базел II
cs
Basel II
,
Nová basilejská kapitálová dohoda
da
Basel II-kapitalaftalen
,
ny Baselkapitalaftale
de
Basel II
,
Eigenkapitalempfehlung für Kreditinstitute
,
neue Basler Eigenkapitalvereinbarung
el
νέα συμφωνία της Βασιλείας περί κεφαλαιακής επάρκειας
,
συμφωνία της Βασιλείας ΙΙ
en
Basel II
,
Basel II Accord
,
New Basel Capital Accord
es
Acuerdo de Capital de Basilea II
,
Basilea II
,
Nuevo Acuerdo de Capital de Basilea
et
Basel II
,
uus Baseli leping (Basel II)
fi
Basel II
,
Baselin uusi vakavaraisuussopimus
,
uusi Baselin sopimus
fr
Accord de Bâle II
,
Nouvel accord de Bâle sur les fonds propres
ga
Basel II
,
Comhaontú Nua Basel maidir le Caipiteal
hu
Bázel II.
,
Új Bázeli Tőkeegyezmény
lt
Bazelio kapitalo susitarimas („Bazelis II“)
,
naujas Bazelio kapitalo susitarimas
lv
Bāzele II
,
Jaunā Bāzeles vienošanās par pašu kapitālu
mt
Basel II
,
Ftehim il-Ġdid ta' Basel dwar il-Kapital
nl
Bazel II
,
Bazels kapitaalakkoord
,
kapitaalakkoord Bazel II
,
kapitaalakkoord van Ba...
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE noché i suoi Membri"
LAW
de
Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des Ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten"
fr
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l "accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres"
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE nonché suoi Membri"
LAW
de
Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten"
fr
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l'accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE nonché suoi membri"
LAW
de
Ergänzendes Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten"(Änderung des Anhangs:Verordnung der Handelsabteilung des EVD)
fr
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l'"accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres"
patto di accordo Centrale Danese Addetti a Compiti Tecnologici
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
LO/DA teknologiaftalen
el
κεντρική τεχνολογική συμφωνία της Δανίας
en
The Central Danish Technology Agreement
es
el Acuerdo Central Danés sobre tecnología
fr
Accord Technologique Central Danois
nl
Deens Centraal Technologieakkoord
pt
o acordo central de tecnologia dinamarquês
Per quanto riguarda la Svizzera, il presente [STRUMENTO] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo firmato dall’Unione europea, dalla Comunità europea e dalla Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientrano nel settore di cui all'articolo [...] della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l'articolo [...] delle decisioni del Consiglio, del 25 ottobre 2004, relative alla firma, a nome dell'Unione europea, e alla firma a nome della Comunità europea, nonché all'applicazione provvisoria di alcune disposizioni di tale accordo
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Per quanto riguarda l’Islanda e la Norvegia, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione di tale accordo**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
più ampia base di accordo
EUROPEAN UNION
da
bredere grundlag for enighed
de
breitere Einigungsgrundlage
el
ευρύτερη βάση συμφωνίας
en
wider basis of agreement
es
base de acuerdo más amplia
fr
plus large base d'accord
nl
grotere mate van overeenstemming
pt
mais ampla base de acordo
presentazione alla cancelleria di una proposta di accordo
LAW
de
Niederlegung eines Vergleichsvorschlags bei der Gerichtskanzlei
en
draft agreement filed with the court registry
fr
dépôt au greffe d'une proposition d'accord
nl
nederlegging van een ontwerp van akkoord ter griffie
previo accordo
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
Mechanical engineering
da
forudgående samtykke
de
Genehmigung
,
vorherige Zustimmung
,
vorheriges Einverständnis
el
προαποδοχή συμφωνίας
,
προκαταρκτικό συμφωνίας
,
προσύμφωνο
en
prior agreement
es
acuerdo previo
et
eelnev nõusolek
fi
esisopimus
fr
accord préalable
lt
išankstinis susitarimas
nl
voorafgaande overeenkomst
pt
acordo prévio
sk
predbežná dohoda
sv
föravtal