Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
zídati
1.it costruire, edificare, fabbricare
2. costruire
3. edificare, fondare
zijáti
1. biti v stanju, ko se prej prilegajoči se deli ne prilegajo (več)
2. biti z odprtino obrnjen, usmerjen tako, kot nakazuje določilo
3. imeti odprta usta, kljun
4. nepremično, navadno radovedno gledati
5. kričati, vpiti
zijáti
-ám nedov. -àj -ájte, -ajóč, -áje; -àl -ála, -àt, -án -ána; zijánje; (-àt) (á ȃ) Avtomobilska vrata ~ajo; poud.: Kokoš ~a od žeje |ima odprt kljun|; V strehi ~ajo luknje |so vidne|; slabš.: ~ okrog sebe |radovedno gledati|; ~ od začudenja |biti zelo začuden|; slabš. zijati na koga/kaj |vpiti|; slabš. zijati v koga/kaj Že spet ~a ~ časopis |ga bere|; ~ ~ soseda |nepremično, radovedno gledati ga|; slabš. zijati nad kom/čim ~ ~ otroki |vpiti|; slabš. zijati za kom/čim ~ ~ dekletom |radovedno gledati|;
žléb
1. podolgovata naprava, navadno polkrožne oblike, za prestrezanje deževnice na strehi
2. jasli
3. podolgovata vdolbina v pobočju, nastala zaradi toka vode, plazov
4. podolgovata vdolbina, širša zareza v površini česa sploh
ἀ-μείβω
menjam, zamenjam; hodim, prehodim; zapustim; tramovi; menjavam se, menjujem se, vrstim se, zamenjam zase; odgovarjam; hodim; povračam, poplačam
ἀ-μείβω
[Et. iz kor. meigw, kraj premeniti, preseliti se, lat. migro, are, gršk. ἀμοιβός; sor. s kor. mei; slov. mĕna (iz meina) mĕnjati, lat. commoinis, communis, nem. ge-mein. – Obl. fut. ἀμείψω, -ομαι, aor. ἤμειψα, -άμην, pass. ἠμείφθην]. 1. act. (za)menjam, πρός τινα s kom; (o kraju) hodim, prehodim; στέγας zapustim, οἱ ἀμείβοντες šperovci (na strehi, ki se redno menjavajo); θύρας grem skozi; πόλιν ἐκ πόλεως hodim iz mesta v mesto; ὀλίγον γόνυ γουνός kratkih korakov = hodim počasi; μορφὴν ἐκ θεοῦ βροτησίαν izpreminjam božjo podobo v človeško. 2. med. a) menjavam se, vrstim se, zamenjam zase; ἀμείβεται θρῴσκων skače premenjema; ἀμειβόμενος premenjema (izmenoma); b) odgovarjam (μύθῳ, τινά, τινί, τοὺς φίλους komu, πρός τι na kaj); c) κατὰ οἴκους hodim od hiše do hiše; ἕρκος prestopim, zapustim; ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως hodim od mesta do mesta; ποταμόν prekoračim reko; φόνος ἀμείβεται umor sledi na umor; d) povračam, poplačam χάριν, τινὰ δώροις.