Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
izvréči
1. (s silo) spraviti iz sebe
2. imeti, šteti za neprimernega, nesposobnega; izločiti
3. napraviti, da kdo ni več član kake organizacije, skupnosti, društva; izključiti
4. spraviti iz rodil odmrl, nezrel plod
je le iz Nemčije
Tudi: je le iz Amerike. (je (vendar)le nemška; je (vendar)le amerikanska)
To pomeni, da je nekaj zelo kvalitetno.
Moja deset let stara zobna ščetka ima še vedno vse ščetine. Je le iz Nemčije.
jétika
1. nalezljiva bolezen pljuč s krogličastimi tvorbami
2. suh, slaboten človek, navadno siten
Jutri zvečer ne morem, imam astmo že ob petih.
reče tvoja najljubša sošolka in potem greš in se zaobljubiš celibatu v nekem maloobmejnem samostanu, nekje globoko v visokogorju.
To je članek z izgovori in pregovori, ki so naslovnemu sorodni. Splošno znano je, da izgovori zvenijo prepričljiveje, če zvenijo kot pregovori.
npr.:
Rade volje bi ti pomagal, ampak sej veš, da se brez muje še čevelj ne obuje in jutri bo moja kobila kovala bosa.
Vsak izgovor je dober, tudi če pes na repu prinese labodji spev.
Rana ura-zlata ura, samo ne vem, če imam čas, ker mi stoji.
Ne morem, ker me ni in ker lažem punčici svojega očesa.
Res mi je žal, ampak jutri se ves dan dolgočasim kot pes teče.
Verjemi, da bi šla s tabo na pijačo, a si tega ne bi nikoli odpustila. Enkrat devica-vedno devica.
kako se v xyz jeziku reče
Razne besedne igre se začno s temi besedami, vse pa temeljijo na tem, da s slovenskimi besedami, ki so glasovno sicer zelo približane nekemu tujemu jeziku, izrečejo kaj, kar ima (navadno) žgečkljiv pomen v slovenščini, če ga pa nima, se pa smeješ temu, da ti je nekdo res nasedel in ni prepoznal slovenskih besed.
Oponašanje francoščine:
žabartma = žaba rit ima
bktravojé, kontravojé = bik travo je, konj travo je (mlajša različica); starejši govorijo še bktravaje
telésepasé = tele se pase
Poskusite Francoze očarati z naslednjo povedjo: Žené selepé naparé komuvé nalepak. = Ženske se lepijo na denar kot muhe na lepilo.
Najbolj znana francoska dieta ni Montignacova, ampak menžri = manj žri.
Zelo hudomušno je tudi preoblikovanje francoskega Notre-Dame (naša gospa = Marija, Jezusova mati) v "noter dam" (kaj drugega le kot spolni ud). Učinek je toliko večji, ker vzporejamo cerkev in spolnost.
Kako se po kitajsko reče ...
... klopca? (tuki) čiči-pa-čaki
... stranišče? čiči-pa-kaki
... postelja? tuki-fuki
Ka...