Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
dans la mesure où elles sont identiques en substance aux règles correspondantes
en
in so far as they are identical in substance to corresponding rules
it
nella misura in cui sono identiche nella sostanza alle corrispondenti norme
dans la mesure où il n'est pas porté atteinte aux principes
EUROPEAN UNION
LAW
da
for så vidt dette ikke strider mod principperne
de
soweit hierdurch die Grundsaetze nicht beeintraechtigt werden
el
εφ'όσον δεν θίγονται οι αρχές
en
in so far as this does not conflict with the principles
es
en la medida en que no se contravengan los principios
it
semprechè non siano lesi i principi
nl
voor zover de beginselen niet worden aangetast
pt
na medida em que não sejam lesados os princípios
sv
i den utsträckning detta inte strider mot principerna
dans la mesure où ils ont recours à cette dérogation
en
insofar as they avail themselves of this derogation
dans la mesure où la circulation des marchandises ... est libérée
en
to the extent that the movement of goods ... has been liberalised
dans la mesure où le présent titre n'en dispose pas autrement
LAW
de
soweit dieser Titel nichts anderes bestimmt
en
except where this title otherwise provides
it
salvo diversa disposizione del presente titolo
nl
voor zover in deze titel niet anders is bepaald
dans la mesure où les circonstances le justifient
da
når omstændighederne tilsiger det
de
insoweit als die Umstände dies rechtfertigen
el
εφόσον το δικαιολογούν οι περιστάσεις
en
to an extent justified by the circumstances
es
en la medida en que las circunstancias lo justifiquen
nl
in de mate als door de omstandigheden gerechtvaardigd is
dans la mesure où les parties ne se sont pas mises d'accord
en
to the extent that the parties have not reached agreement
dans la mesure que cet impôt est assis sur les bénéfices d'exploitation
FINANCE
el
εφόσον τα κέρδη χρήσεως αποτελούν τη βάση υπολογισμού του φόρου αυτού
en
in so far as this tax is based on trading profits