Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Applications and IT Systems Development Unit
Parliament
bg
Отдел за развиване на компютърни приложения и системи
cs
Oddělení pro vývoj aplikací a informačních systémů
da
Enheden for Udvikling af Applikationer og It-Systemer
de
Referat Entwicklung von Anwendungen und IT-Systemen
el
Μονάδα Ανάπτυξης Λογισμικού και Υποστήριξης Εφαρμογών
es
Unidad de Desarrollo de Aplicaciones y Sistemas Informáticos
et
Rakenduste ja IT-süsteemide arendusüksus
fi
Sovellusten ja IT-järjestelmien kehitysyksikkö
fr
Unité développement d'applications et de systèmes informatiques
ga
An tAonad um Fhorbairt Feidhmchlár agus Córas TF
hr
Odjel za razvoj aplikacija i IT sustava
hu
Alkalmazások és Informatikai Rendszerek Fejlesztési Osztálya
it
Unità Sviluppo di applicazioni e sistemi informatici
lt
Kompiuterinių programų ir sistemų kūrimo skyrius
lv
Lietojumprogrammu un IT sistēmu izstrādes nodaļa
mt
Unità tal-Iżvilupp tal-Applikazzjonijiet u tas-Sistemi Informatiċi
mul
07A10
nl
afdeling Ontwikkeling van applicaties en IT-systemen
pl
Dział ds. Tworzenia Aplikacji i Systemów IT
pt
Unidade de Desenvol...
area and animal-related rural development measures
Regions and regional policy
bg
свързани с площи и животни мерки за развитие на селските райони
cs
opatření pro rozvoj venkova týkající se plochy a zvířat
de
flächen- und tierbezogene Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums
fi
pinta-aloihin ja eläimiin liittyvät maaseudun kehittämistoimenpiteet
lv
platībatkarīgais un ar dzīvniekiem saistītais lauku attīstības pasākums
mt
miżuri ta' żvilupp rurali relatati mal-annimali
,
miżuri tal-iżvilupp rurali relatati maż-żoni u mal-annimali
nl
areaalgebonden en diergebonden plattelandsontwikkelingsmaatregelen
pl
środki obszarowe i działania związane ze zwierzętami w ramach rozwoju obszarów wiejskich
pt
superfície e medidas de desenvolvimento rural relacionadas com animais
ro
măsuri de dezvoltare rurală legate de suprafață și de animale
sk
opatrenia na rozvoj vidieka týkajúce sa plochy a zvierat
sl
ukrepi za razvoj podeželja na površino in žival
Asian Development Bank
Cooperation policy
FINANCE
Financial institutions and credit
INTERNATIONAL ORGANISATIONS
bg
Азиатска банка за развитие
cs
Asijská rozvojová banka
da
ADB
,
AsDB
,
Den Asiatiske Udviklingsbank
de
AsDB
,
AsEB
,
Asiatische Entwicklungsbank
el
Aσιατική Tράπεζα Aνάπτυξης
,
BAsD
,
Ασιατική Τράπεζα Αναπτύξεως
en
ADB
,
AsDB
,
es
BAD
,
BASD
,
Banco Asiático de Desarrollo
et
Aasia Arengupank
fi
ADB
,
Aasian kehityspankki
,
AsDB
fr
BAD
,
BAsD
,
Banque asiatique de développement
ga
Banc Forbartha na hÁise
it
ADB
,
AsDB
,
BAS
,
Banca Asiatica di Sviluppo
lt
Azijos plėtros bankas
lv
ADB
,
Āzijas Attīstības banka
mt
ADB
,
AsDB
,
Bank Asjatiku tal-Iżvilupp
nl
ADB
,
Aziatische Ontwikkelingsbank
pl
ADB
,
AsDB
,
Azjatycki Bank Rozwoju
pt
BAD
,
Banco Asiático de Desenvolvimento
ro
BAD
,
Banca Asiatică de Dezvoltare
sk
Ázijská rozvojová banka
sl
Azijska razvojna banka
sv
AsDB
,
Asiatiska utvecklingsbanken
As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...