Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
der Beamte kann vorübergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden
da
tjeneste i en stilling midlertidigt
,
tjenestemanden har pligt til at gøre
el
ο υπάλληλος δύναται να κληθεί να καταλάβει προσωρινά μια θέση
en
the official may be called upon to occupy a post temporarily
fr
le fonctionnaire put être appelé à occuper un emploi par intérim
it
il funzionario può occupare un impiego ad interim
nl
de ambtenaar kan worden aangewezen een ambt ad interim te vervullen
der Beamte kann voruebergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden
EUROPEAN UNION
da
tjenestemanden har pligt til at gøre tjeneste i en stilling midlertidigt
el
ο υπάλληλος δύναται να κληθεί προσωρινά να ασκήσει καθήκοντα
en
theofficial may be called upon to occupy a post temporarily
es
el funcionario podrá ser destinado a ocupar interinamente un puesto de trabajo
fr
le fonctionnaire peut être appelé à occuper un emploi par intérim
it
il funzionario puo occupare un impiego ad interim
nl
de ambtenaar kan worden aangewezen een ambt ad interim te vervullen
pt
o funcionário pode ser chamado a ocupar interinamente um lugar
sv
tjänstemannen kan anmodas tillfälligt tjänstgöra på en tjänst
der Bolzen kann in den Schlitz einrasten
TRANSPORT
da
hvor låseriglen kan skydes ind i den udskæring
en
engagement of the catch in the slot
es
accionar el pestillo en la ranura
fr
engagement du pêne dans la fente
it
innesto del chiavistello nella fissura
nl
de schoot kan in de uitsparing schuiven
pt
introdução do trinco na fenda
der Empfaenger kann mit einer Dipolantenne oder mit einer Stabantenne ausgeruestet sein
da
modtageren er udstyret med en dipol-antenne eller en pisk-antenne
en
the receiver can operate with a dipole or a stick antenna
fr
le récepteur peut être muni d'une antenne dipôle ou d'une antenne-fouet
it
il ricevitore puo essere munito di un'antenna a dipolo o di un'antenna ad asta
nl
de ontvanger kan met een dipoolantenne of met een staafantenne zijn uitgerust
der gegenseitige Beistand kann durch Erweiterung von kontingenten erfolgen
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
den gensidige bistand kan ydes i form af forhøjelser af kontingenter
el
η αμοιβαία συνδρομή δύναται να συνίσταται σε διεύρυνση ποσοστώσεων
en
mutual assistance may take the form of enlargements of quotas
es
la asistencia mutua podrá revestir la forma de ampliaciones de los contingentes
fr
le concours mutuel peut prendre la forme d'élargissement de contingents
it
il concorso reciproco puo'assumere la forma di aumenti di contingenti
nl
de wederzijdse bijstand kan de vorm aannemen van verruiming van contingenten
pt
a assistência mútua pode assumir a forma de alargamento de contingentes
sv
får ömsesidigt bistånd även ta formen av särskilda tullsänkningar
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden
EUROPEAN UNION
LAW
da
unddrages domsmyndigheden i en stat 3 i konventionen af 27.9.1968 bestemmer,at den sagsøgte kun kan unddrages domsmyndigheden i den stat,hvor han har bopæl,i de i konventionen udtrykkeligt foreskrevne tilfælde
el
ενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους
en
to be sued otherwise than in the courts of a State 3 of the Convention of 27.9.1968 provides that a defendant may be sued otherwise than in the courts of the State where he is domiciled only in the cases expressly provided for in the Convention
fr
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention
it
essere sottratto ai giudici di un Stato 3 della convenzione del 27.9.1968 prevede che il convenuto può essere sottratto ai giudici dello Stato in cui abbia il domicilio soltanto nei casi espressamente previsti dalla convenzione
nl
afgetrokken worden van de recht...
der Gerichtshof kann angerufen werden
EUROPEAN UNION
da
en sag kan indbringes for Domstolen
el
δύναται να ασκήσει προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου
en
matters may be brought before the Court of Justice
es
se podrá recurrir al Tribunal de Justicia
fr
la Cour de justice peut être saisie
it
la Corte di giustizia puo'essere adita
nl
bij het Hof van Justitie kunnen zaken aanhangig worden gemaakt
pt
pode recorrer-se ao Tribunal de Justiça
sv
ärenden får anhängiggöras vid domstolen
der Gerichtshof kann dem Mitglied die Ruhegehaltsansprueche aberkennen
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
Domstolen kan fratage medlemmet retten til pension
el
το Δικαστήριο δύναται να αποφασίσει την έκπτωση του μέλους από το δικαίωμα συνταξιοδοτήσεως
en
the Court of Justice may rule that the member concerned be deprived of his right to a pension
fr
la Cour de justice peut prononcer la déchéance du droit à pension du membre
it
la Corte di giustizia puo'pronunciare la decadenza dal diritto a pensione
nl
het Hof van Justitie kan het verval van het recht op pensioen uitspreken
pt
o Tribunal de Justiça pode ordenar a perda dos direitos à pensão
sv
domstolen får besluta att den berörda ledamoten skall berövas rätten till pension
der Leistende kann zwecks Erbringung seiner Leistungen
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
tjenesteyderen kan udøve sin virksomhed
el
εκείνος που παρέχει υπηρεσία δύναται για την εκτέλεση αυτής...
en
the person providing a service may,in order to do so
es
el prestador podrá, con objeto de realizar dicha prestación
fr
le prestataire peut,pour l'exécution de sa prestation
it
il prestatore puo',per l'esecuzione della sua prestazione
nl
degene die de diensten verricht,kan daartoe
pl
świadczący usługę może, w celu spełnienia świadczenia
pt
o prestador de serviços pode,para a execução da prestação...
sv
den som tillhandahåller en tjänst får tillfälligt utöva sin verksamhet
der Rat kann beschliessen,dass dieses Kapitel auch auf Anwendung findet
EUROPEAN UNION
da
Rådet kan udstrække anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel til...
el
το Συμβούλιο δύναται να επεκτείνει το ευεργέτημα των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου σε...
en
the Council may extend the provisions of this Chapter to...
es
ES el Consejo podrá extender el beneficio de las disposiciones del presente capítulo a...
fr
le Conseil peut étendre le bénéfice des dispositions du présent chapitre à...
it
il Consiglio puo'estendere il beneficio delle disposizioni del presente capo a...
nl
de Raad kan de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing verklaren ten gunste van...
pt
o Conselho pode determinar que as disposições do presente capítulo são extensivas a...
sv
rådet får besluta att bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas även på...