Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
la compatibilité de l'accord envisagé avec les dispositions du présent traité
EUROPEAN UNION
da
den påtænkte aftales forenelighed med bestemmelserne i denne Traktat
de
die Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit diesem Vertrag
el
η υπό μελέτη συμφωνία συμβιβάζεται με την παρούσα συνθήκη
en
whether an agreement envisaged is compatible with the provisions of this Treaty
it
la compatibilità dell'accordo previsto con le disposizioni del presente Trattato
nl
de verenigbaarheid van het beoogde akkoord met de bepalingen van dit Verdrag
pt
a compatibilidade do projeto de acordo com as disposições do presente Tratado
sv
huruvida ett tilltänkt avtal är förenligt med bestämmelserna i detta fördrag
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
da
samensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και ο τρόπος λειτουργίας των οργάνων καθορίζονται από κάθε ΄Οργανο
en
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
da
sammensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και η λειτουργία των οργάνων καθορίζονται από το κάθε θεσμικό όργανο
en
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
la consommation de boissons alcooliques augmente les effets nocifs
Health
da
indtagelse af alkohol øger den sundhedsskadelige virkning
de
alkoholische Getränke verstärken die schädigende Wirkung
el
χρήση οινοπνευματωδών ποτών αυξάνει τις βλαβερές επιδράσεις
en
use of alcoholic beverages increases the harmful effect
es
el consumo de bebidas alcohólicas aumenta el efecto nocivo
it
l'uso di bevande alcooliche aumenta l'effetto dannoso
nl
gebruik van alcoholische dranken versterkt de schadelijke werking
pt
o consumo de bebidas alcoólicas aumenta os efeitos nocivos
la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen afgør præjudicielle spørgsmål, der forelægges den
de
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden
el
το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται
en
the Court of Justice has to give preliminary rulings on questions submitted to it
es
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas
it
la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte
nl
het Hof van Justitie doet uitspraak over de hem voorgelegde prejudiciële geschilpunten
pt
o Tribunal de Justiça decide sobre questões prejudiciais que lhe sejam submetidas
sv
domstolen skall meddela förhandsavgöranden i frågor som underställts denne
la Cour statue sur les dépenses
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen træffer afgørelse om sagsomkostningerne
de
der Gerichtshof entscheidet ueber die Kosten
el
το Δικαστήριο αποφασίζει για τα έξοδα
it
la Corte delibera sulle spese
nl
het Hof beslist over de kosten
pt
o Tribunal decidirá sobre as custas
la crête, les oreillons, les barbillons et la caroncule, le jabot
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
el
το λοφίο, τα ωτικά λοβία, τα άνω και κάτω λειριά, ο πρόλοβος
lacune dans les données
Information and information processing
da
datagab
,
datamangel
el
χάσμα δεδομένων
en
data gap
es
falta de datos
fr
hiatus
,
trou
hu
adathiány
la décision est obligatoire dans tous ses éléments pour les destinataires qu'elle désigne
LAW
el
η απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της για τους αποδέκτες που ορίζει
en
a decision shall be binding in its entirety upon those to whom it is addressed
fi
Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä, joille se on osoitettu.
ga
beidh cinneadh ina cheangal go huile agus go hiomlán orthu siúd a ndíreofar chucu é
sv
ett beslut skall till alla delar vara bindande för dem som det är riktat till
La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
de
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
en
The decision exists in all languages, but [English / Frenc...