Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
joj prejoj
tudi: O joj, prejoj!
kadar se nekaj ponesreči oz. se ne isteče tako kot bi bilo treba uporabimo besedno zvezo: joj prejoj.
1.) uporabljamo jo predvsem s sarkastičnim prizvenom.
2.) če smo človek, ki nerad "umazano" govori, lahko to besedno zvezo uporabimo namesto kletvice in si s tem olajšamo našo čisto dušo.
primer:
padla sem po stopnicah...O joj, prejoj!
blizu: nič mi ni, noseča sn
Kaj bo dobrega?
arhaičen pozdrav
Radovedno, obeta polno, a retorično vprašanje namesto pozdrava. Še posebej lepo pride do izraza, če slutimo, da obisk v resnici ne bo ugoden:
Ko sem bil leta 1891 nameščen kot romarski duhovnik pri Sv. Joštu nad Kranjem, sta se nekega jutra zglasila pri meni dva orožnika. "Moža, kaj bo dobrega?" sem ju nagovoril. "Nič dobrega ni," sta rekla.
Fran S. Finžgar
kako se v xyz jeziku reče
Razne besedne igre se začno s temi besedami, vse pa temeljijo na tem, da s slovenskimi besedami, ki so glasovno sicer zelo približane nekemu tujemu jeziku, izrečejo kaj, kar ima (navadno) žgečkljiv pomen v slovenščini, če ga pa nima, se pa smeješ temu, da ti je nekdo res nasedel in ni prepoznal slovenskih besed.
Oponašanje francoščine:
žabartma = žaba rit ima
bktravojé, kontravojé = bik travo je, konj travo je (mlajša različica); starejši govorijo še bktravaje
telésepasé = tele se pase
Poskusite Francoze očarati z naslednjo povedjo: Žené selepé naparé komuvé nalepak. = Ženske se lepijo na denar kot muhe na lepilo.
Najbolj znana francoska dieta ni Montignacova, ampak menžri = manj žri.
Zelo hudomušno je tudi preoblikovanje francoskega Notre-Dame (naša gospa = Marija, Jezusova mati) v "noter dam" (kaj drugega le kot spolni ud). Učinek je toliko večji, ker vzporejamo cerkev in spolnost.
Kako se po kitajsko reče ...
... klopca? (tuki) čiči-pa-čaki
... stranišče? čiči-pa-kaki
... postelja? tuki-fuki
Ka...