Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
rialzo dell livello dovuto al vento
da
vindstuvning
de
Aufreibung des Wasserspiegels durch Wind
el
ανύψωση της στάθμης του ύδατος λόγω ανέμου
en
raising of the level by the Wind
fr
relèvement du niveau par le vent
nl
opwaaiing
riduzione catodica dell' acido nitrico allo stato dell' acido nitroso
Chemistry
Electronics and electrical engineering
da
katodisk reduktion af salpetersyre til salpetersyrling
de
kathodische Reduktion von Salpetersaeure zu salpetriger Saeure
el
καθοδική αναγωγή νιτρικού οξεός σε νιτρώδες οξύ
en
cathodic reduction of nitric to nitrous acid
es
reducción catódica de ácido nítrico a ácido nitroso
fi
typpihapon katodinen pelkistyminen typpihapokkeeksi
fr
la réduction cathodique de l'acide nitrique à l'état d'acide nitreux
nl
kathodische reductie van salpeterzuur tot salpeterigzuur
rinfescamento dell' aria
de
Luftauffrischung [Klimatisierung]
en
air freshening
es
refrigeración del aire
fr
rafraîchissement de l'air
it
rinfrescamento dell'aria
nl
luchtverfrissing
pt
refrescamento do ar
sv
luftuppfriskning
riscaldatore (dell') aria (di) ammissione
de
Ansaugluft-Heizvorrichtung
en
induction air heater
es
calentador de aire de admisión
fr
réchauffeur d'air d'admission
risultato dell' allevamento
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Aufzuchtergebnis
en
rearing proportion
,
survival rate
es
porcentaje de anímales criados
fr
pourcentage d'animaux élévés
it
tasso di riuscita
Scambio di lettere concernente le relazioni tra il tratt.di pace di San Francisco,dell'8 settembre 1951 e l'accordo del 25 giugno 1953
LAW
de
Briefwechsel(mit Japan)über das Verhältnis des Friedensvertrages von San Francisco,vom 8.September 1951,zum Abkommen vom 25.Juni 1953
fr
Echanges de lettres concernant les relations entre le traité de paix de San Francisco,du 8 septembre 1951,et l'accord du 25 juin 1953
Scambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
LAW
de
Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
fr
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
Scambio di lettere dell'8 maggio/11 luglio 1978 concernente l'accordo del 2 maggio 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kenya circa un mutuo per la costruzione e l'attrezzatura della Scuola alberghiera di Nairobi
LAW
de
Briefwechsel vom 8.Mai/11.Juli 1978 betreffend das Abkommen vom 2.Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kenia über eine Entwicklungsanleihe für Bau und Ausstattung der Hotelfachschule Nairobi
fr
Echange de lettres des 8 mai/11 juillet 1978 relatif à l'accord du 2 mai 1973 entre la Confédération suisse et la République du Kenya concernant un prêt financier pour la construction et l'équipement de l'école hôtelière de Nairobi
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
fr
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
Scambio di note del 22/30 giugno 1971 concernente l'applicazione,fra la Svizzera e la Repubblica rwandese,del trattato del 13 maggio 1874 tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei delinquenti,modificato dalla convenzione dell'11 settembre 1882
LAW
de
Notenaustausch vom 22./30.Juni 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Rwanda des schweizerisch-belgischen Vertrages vom 13.Mai 1874 über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern,geändert durch die Übereinkunft vom 11.September 1882
fr
Echange de notes des 22/30 juin 1971 concernant l'application,entre la Suisse et la République rwandaise,de la convention du 13 mai 1874 conclue entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition réciproque des malfaiteurs,modifiée par la convention du 11 septembre 1882