Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
el plomo acumulado en el esqueleto de las personas seniles puede se solubilizado o movilizado
Health
da
bly deponeret i skelettet hos ældre mennesker kan bringes i opløsning og mobiliseres
de
Mobilisierung des Bleidepots im Knochengewebe alternder Menschen
el
κινητοποίηση του μολύβδου από τα οστά των ανθρώπων που γερνούν
en
mobilization of lead from the skeleton of the ageing
fr
le plomb accumulé dans le squelette des personnes vieillissantes peut etre solubilisé ou mobilisé
it
il piombo accumulato nello scheletro di persone senescenti puo essere reso solubile o mobilizzato
nl
het lood dat in de botten van oudere mensen is opgehoopt,kan gemobiliseerd worden
pt
o chumbo acumulado no esqueleto das pessoas que envelhecem pode ser solubilizado ou mobilizado
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.__________________* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.__________________* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
el presente Tratado será ratificado por las Altas Partes Contratantes
EUROPEAN UNION
LAW
da
denne Traktat skal ratificeres af De høje kontraherende Parter
de
dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Vertragsparteien
el
η παρούσα συνθήκη θα κυρωθεί από τα Yψηλά Συμβαλλόμενα Mέρη
en
this Treaty shall be ratified by the High Contracting Parties
fr
le présent Traité sera ratifié par les Hautes Parties Contractantes
it
il presente Trattato sara'ratificato dalle Alte Parti Contraenti
nl
dit Verdrag zal door de Hoge Verdragsluitende Partijen worden bekrachtigd
pt
o presente Tratado será ratificado pelas Altas Partes Contratantes
sv
detta fördrag skall ratificeras av de höga fördragsslutande parterna
el Presidente tomará todas las medidas necesarias con objeto de garantizar el funcionamiento de la Oficina
LAW
de
der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen
en
the President shall take all necessary steps to ensure the functioning of the Office
fr
le président prend toutes mesures utiles en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office
it
il presidente prende tutti i provvedimenti opportuni per il funzionamento dell'Ufficio
el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas
LAW
de
das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften
en
the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities
fr
le protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes
it
il protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee
el reconocimiento recíproco de las decisiones judiciales
EUROPEAN UNION
da
gensidig anerkendelse af retsafgørelser
de
die gegenseitige Anerkennung richterlicher Entscheidungen
el
η αμοιβαία αναγνώριση των δικαστικών αποφάσεων
en
the reciprocal recognition of judgments of courts or tribunals
fr
la reconnaissance réciproque des décisions judiciaires
it
il reciproco riconoscimento delle decisioni giudiziarie
nl
de wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen
pt
o reconhecimento recíproco das decisões judiciais
sv
ömsesidigt erkännande av rättsliga avgöranden
el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58
EUROPEAN UNION
LAW
bg
взаимно признаване на дружествата по смисъла на член 58
da
gensidig anerkendelse af de i artikel 58 nævnte selskaber
de
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58
el
η αμοιβαία αναγνώριση των εταιριών κατά την έννοια του άρθρου 58
en
the mutual recognition of companies or firms within the meaning of Article 58
fr
la reconnaissance mutuelle des sociétés au sens de l'article 58
it
il reciproco riconoscimento delle 0società'a mente dell'articolo 58
nl
de onderlinge erkenning van vennootschappen in de zin van artikel 58
pt
o reconhecimento mútuo das sociedades na aceção do artigo 58.º
sv
ömsesidigt erkännande av bolag som avses i artikel 58
el Régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas
LAW
de
die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften
en
the Conditions of employment of other servants of the European Communities
fr
le régime applicable aux autres agents des Communautés européennes
it
il regime applicabile agli altri agenti delle Comunità europee
el régimen especial de las agencias de viajes
European Union law
de
Sonderregelung für Reisebüros
el
ειδικό καθεστώς πρακτορείων ταξιδιών
,
ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων
en
special scheme for travel agents
et
reisibüroode erikord
fr
régime particulier des agences de voyages
ga
scéim speisialta do ghníomhairí taistil
hu
az utazási irodákra vonatkozó különös szabályozás
lv
īpašs režīms ceļojumu aģentūrām
sl
posebna ureditev za potovalne agencije
sv
särskild ordning för resebyråer