Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
curvatura transversal en forma de sable
Iron, steel and other metal industries
da
tværkrumning
de
Säbelförmigkeit in der Querrichtung
el
εγκάρσια καμπυλότητα
en
transverse curvature
fr
courbure transversale en lame de sabre
it
incurvatura trasversable a lama di sciabola
nl
dwarskromming
pt
curvatura transversal em lâmina de sabre
dados sob forma codificada
Information technology and data processing
da
data i kodet form
de
Daten in codierter Form
el
δεδομένα με κωδικοποιημένη μορφή
en
data in coded form
es
datos en forma codificada
fr
données sous forme codée
it
dati in forma codificata
nl
gegevens in gecodeerde vorm
dalelių forma
Technology and technical regulations
Iron, steel and other metal industries
en
particle shape
fr
forme de particule
dati in forma di messaggi
Information technology and data processing
el
επεξεργασμένα δεδομένα
en
massaged data
es
datos manoseados
fi
käsitelty data
,
muokattu data
fr
données organisées
,
données pré-traitées
nl
bewerkte data
pt
dados tratados
sv
bearbetade data
dati in forma tabellare
Information technology and data processing
da
data i tabelform
de
Tabellendaten
el
πινακοποιημένα δεδομένα
en
tabulated data
es
datos tabulados
fi
tabuloitu data
,
taulukoitu data
fr
données tabulaires
it
dati tabulati
nl
tabelgegevens
pt
dados tabelados
sv
tabelldata
datos en forma digital
Electronics and electrical engineering
da
digitaliserede data
de
digitalisierte Daten
el
ψηφιακοποιημένα δεδομένα
en
digitised data
,
digitized data
fi
digitoitu data
,
digitoitu tieto
fr
données numérisées
it
dati digitalizzati
nl
gedigitaliseerde data
pt
dados digitalizados
sv
digitaliserade mätvärden
datos reticulares en forma digital
TRANSPORT
Air and space transport
en
grid point data in digital form
fr
données aux points de grille sous forme digitale
pl
dane w węzłach siatki w postaci cyfrowej
datos reticulares en forma numérica
TRANSPORT
en
grid point data in numerical form
fr
données aux points de grille sous forme numérique
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución* anejo al Acuerdo mencionado en el considerando … .------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución*, anejo al Acuerdo mencionado en el considerando ... .------------------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 77.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...