Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
LAW
FINANCE
de
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
it
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'Hôpital
LAW
FINANCE
de
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de L'Hôpital
it
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'aerea di controllo francese in territorio svizzero,sulla strada di Troinex a Bossey,nel luogo detto Troinex/Ferme de l'Hôpital
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental C.D.35 b
LAW
FINANCE
de
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental C.D.35 b
it
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental C.D.35 b
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara,au lieu-dit Cara
LAW
FINANCE
de
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara,bei Cara
it
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un'aerea di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara,nel luogo detto Cara
Echange de notes du 30 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation de l'article 6 de l'Accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats
ENVIRONMENT
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Notenaustausch vom 30.Dezember 1995 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung von Artikel 6 des Abkommens vom 29.Juli 1991 über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs
it
Scambio di note del 30 dicembre 1995 fra la Svizzera e la Francia in merito all'interpretazione dell'articolo 6 dell'Accordo del 29 luglio 1991 concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati
Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile
LAW
de
Notenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Kenia
it
Scambio di note tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna
État de la législation sur le génie génétique dans le domaine non humain.Rapport du Conseil fédéral aux Chambres fédérales du 15 décembre 1997
de
Stand der Gesetzgebung über die ausserhumane Gentechnologie.Bericht des Bundesrates an die eidgenössischen Räte vom 15.Dezember 1997
it
Stato della legislazione relativa all'ingegneria genetica nel settore non umano.Rapporto del Consiglio federale alle Camere federali del 15 dicembre 1997
Etats financiers de la Communauté européenne du charbon et de l'acier au 31 décembre 1989 et au 31 décembre 1988
FINANCE
da
Europæiske Kul- og Stålfællesskabsregnskaber pr. 31. december 1989 og 1988
de
Jahresabschlüsse der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl zum 31.12.89 und 31.12.88
el
δημοσιονομικές καταστάσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ΄Ανθρακα και Χάλυβα στις 31 Δεκεμβρίου 1989 και 31 Δεκεμβρίου 1988
en
Financial statements of the European Coal and Steel Community at 31 December 1989 and 31 December 1988
es
Estados financieros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero al 31 de diciembre de 1989 y al 31 de diciembre de 1988
it
Stati finanziari della Comunità europea del carbone e dell'acciaio al 31.12.89 e al 31.12.88
nl
financiële staten van de EGKS per 31 december 1989 en 31 december 1988
pt
Contas da Comunidade Europeia do Carvão e do Aço em 31 de dezembro de 1989 e em 31 de dezembro de 1988
Fonds pour dommages nucléaires.Bilan au 31 décembre 1999
Insurance
de
Nuklearschadenfonds.Bilanz per 31.Dezember 1999
it
Fondo per i danni nucleari.Bilancio al 31 dicembre 1999
Huitième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954
LAW
de
Achtes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen mit Deutschland vom 2.Dezember 1954
it
VIII.Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania