Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
they shall introduce the measures necessary to ensure the good functioning of the agreement
Social affairs
fr
elles mettent en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l'accord
it
introducono le misure necessarie per assicurare il buon funzionamento dell'accordo
they shall not preclude prohibition or restrictions on goods in transit
fr
elles ne font pas obstacle aux interdictions et restrictions de transit
it
lasciano impregiudicati i divieti o le restrizioni al transito di merci
they shall refrain from any action incompatible with their duties
EUROPEAN UNION
da
de afholder sig fra enhver handling,som er uforenelig med karakteren af deres hverv
de
sie haben jede Handlung zu unterlassen,die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist
el
απέχουν από κάθε πράξη ασυμβίβαστη προς το χαρακτήρα των καθηκόντων τους
es
se abstendrán de realizar cualquier acto incompatible con el carácter de sus funciones
fr
ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec le caractère de leurs fonctions
it
essi si astengono da ogni atto incompatibile con il carattere delle loro funzioni
nl
zij onthouden zich van iedere handeling welke onverenigbaar is met het karakter van hun ambt
pt
eles abster-se-ão de praticar qualquer ato incompatível com a natureza das suas funções
sv
de skall avhålla sig från varje handling som är oförenlig med deras skyldigheter
to continue to deal with such cases as they already have under consideration
LAW
da
fortsætte behandlingen af de sager, som de har påbegyndt
de
in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst waren
el
συνεχίζω να εκδικάζω υποθέσεις τις οποίες έχουν ήδη επιληφθεί
fr
continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
it
continuare a trattare gli affari di cui sono gia stati investiti
,
continuare ad occuparsi delle questioni di cui sono gia stati investiti
nl
voortgaan die zaken af te handelen,welke zij reeds in behandeling hebben
pt
continuar a conhecer de casos de que já estavam encarregados
to furnish documentary evidence that they have cohabited
da
bevis for,at man har haft fælles bopæal
de
Nachweis,daß ein gemeinsamer Wohnsitz besteht
el
αποδεικνύω την κοινή διαμονή
es
justificar la residencia común
fr
pièce justifiant de la résidence commune
it
documento comprovante la residenza comune
nl
bewijsstuk waaruit blijkt dat zij een gemeenschappelijke woning betrekken
pt
documento comprovativo de residência comum
to lead the inhabitants to the economic development to which they aspire
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
at lede befolkningerne frem til den økonomiske udvikling, som de tilstræber
de
die Einwohner der von ihnen erstrebten wirtschaftlichen Entwicklung entgegenfuehren
el
οδηγούνται οι κάτοικοι στην οικονομική ανάπτυξη που επιδιώκουν
fr
conduire les habitants au développement economique qu'ils attendent
it
condurre gli abitanti allo sviluppo economico che essi attendono
nl
de inwoners brengen tot de economische ontwikkeling welke zij verwachten
pt
conduzir os habitantes ao desenvolvimento económico a que aspiram
to make good any deficits after they have occurred
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
efterfølgende dækning af underskud
de
spätere Tilgung von Minderaufkommen
el
εκ των υστέρων κάλυψη ελλειμμάτων
es
proceder a posteriori a la cobertura de los déficit
fr
recouvrement à posteriori des déficits
it
recupero a posteriori dei deficit
nl
heffen achteraf bij tekorten
,
innen achteraf bij tekort
pt
recuperação a posteriori dos défices
to nominate the person they intend to appoint
EUROPEAN UNION
de
die Persönlichkeit benennen,die sie zu ernennen beabsichtigen
es
designar la personalidad a la que se propongan nombrar
fr
désigner la personnalité qu'ils envisagent de nommer
it
designare la persona che intendono nominare
nl
de persoon voordragen die zij voornemens zijn te benoemen
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market
LAW
de
wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist
es
cuando el estado de los productos se haya modificado o alterado tras su comercialización
fr
lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce
it
quando lo stato dei prodotti è modificato o alterato dopo la loro immissione in commercio