Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Irska ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola ti dve državi članici ne sodelujeta pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanju ni zavezujoč(-a) in se v njiju ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te/tega [akta], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
vzajemna pomoč pri izterjavi terjatev
en
mutual assistance for the recovery of claims
vzlet pri zmanjšani vidljivosti
bg
излитане при намалена видимост
cs
LVTO
,
vzlet za podmínek nízké dohlednosti
da
LVTO
,
start ved dårlig sigtbarhed
de
LVTO
,
Start bei geringer Sicht
el
LVTO
,
απογείωση χαμηλής ορατότητας
en
LVTO
,
low visibility take-off
et
startimine halva nähtavusega
fi
LVTO
,
huonon näkyvyyden lentoonlähtö
fr
LVTO
,
décollage par faible visibilité
ga
éirí de thalamh agus drochléargas ann
hr
polijetanje pri smanjenoj vidljivosti
it
LVTO
,
decollo in bassa visibilità
lt
kilimas prasto matomumo sąlygomis
mt
LVTO
,
tlugħ f’viżibilità baxxa
nl
LVTO
,
start met slecht zicht
pl
start przy ograniczonej widzialności
pt
descolagem com baixa visibilidade
ro
LVTO
,
decolare cu vizibilitate redusă
sk
vzlet za nízkej viditeľnosti
sv
LVTO
,
start vid låga siktvärden
zagotavljanje enakopravnosti pri zaposlovanju
Rights and freedoms
SOCIAL QUESTIONS
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
bg
позитивна дискриминация
,
позитивни мерки
,
положителна дискриминация
,
утвърдителни действия
cs
pozitivní diskriminace
,
pozitivní činnost
,
programy narovnávání příležitostí
,
vyrovnávací postupy
da
omvendt forskelsbehandling
,
positiv foranstaltning
,
positiv særbehandling
,
særforanstaltning
de
positive Diskriminierung
,
positive Maßnahme
el
θετική διάκριση
en
affirmative action
,
positive action
,
positive discrimination
,
reverse discrimination
,
special measures
es
acción afirmativa
,
acción positiva
,
discriminación positiva
fi
positiivinen erityiskohtelu
,
positiivinen syrjintä
fr
action positive
,
discrimination positive
ga
idirdhealú dearfach
hr
pozitivna diskriminacija
hu
előnyben részesítés
,
pozitív diszkrimináció
,
pozitív intézkedés
it
discriminazione positiva
lt
pozityvioji diskriminacija
,
pozityvūs veiksmai
lv
pozitīva diskriminācija
,
pozitīva rīcība
mt
azzjoni affermattiva
,
azzjoni pożittiva
,
diskriminazzjoni inversa
,
diskriminazzjoni pożittiva
,
m...
zagotavljanje odprtosti omrežja pri zakupljenih vodih
Communications
da
ONP-vilkår for faste kredsløb
de
offener Netzzugang bei Mietleitungen
en
Open Network Provision to leased lines
es
oferta de red abierta a las líneas arrendadas
fr
fourniture de réseau ouvert aux lignes louées
it
fornitura di una rete aperta alle linee affittate
nl
Open Network Provision op huurlijnen
pl
zasada otwartej sieci do łączy dzierżawionych
pt
fornecimento de rede aberta às linhas alugadas
sv
ONP-villkor för förhyrda förbindelser