Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.
Chemistry
bg
При контакт с киселини се отделя токсичен газ.
cs
Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami.
da
Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.
de
Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase.
el
Σε επαφή µε οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια.
en
Contact with acids liberates toxic gas.
es
En contacto con ácidos libera gases tóxicos.
et
Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas.
fi
Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa.
fr
Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique.
ga
I dteagmháil le haigéid scaoiltear gás tocsaineach.
hu
Savval érintkezve mérgező gázok képződnek.
it
A contatto con acidi libera gas tossici.
lt
Kontaktuodama su rūgštimis išskiria toksiškas dujas.
lv
Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.
mt
Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-aċidi.
mul
EUH031
nl
Vormt giftig gas in contact met zuren.
pt
Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos.
ro
În contact cu acizi, degajă un gaz toxic.
sk
Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje toxický plyn.
sl
V stiku s kislinami se sprošča strupen plin.
sv
Utvecklar giftig...
W kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy, które mogą ulegać samozapaleniu.
Chemistry
bg
При контакт с вода отделя запалими газове, които могат да се самозапалят.
cs
Při styku s vodou uvolňuje hořlavé plyny, které se mohou samovolně vznítit.
da
Ved kontakt med vand udvikles brandfarlige gasser, som kan selvantænde.
de
In Berührung mit Wasser entstehen entzündbare Gase, die sich spontan entzünden können.
el
Σε επαφή με το νερό ελευθερώνει εύφλεκτα αέρια τα οποία μπορούν να αυτοαναφλεγούν.
en
In contact with water releases flammable gases which may ignite spontaneously.
es
En contacto con el agua desprende gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente.
et
Kokkupuutel veega eraldab tuleohtlikke gaase, mis võivad iseenesest süttida.
fi
Kehittää itsestään syttyviä kaasuja veden kanssa.
fr
Dégage au contact de l’eau des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer spontanément.
ga
I dteagmháil le huisce scaoiltear gáis inadhainte a d'fhéadfadh uathadhaint.
hu
Vízzel érintkezve öngyulladásra hajlamos tűzveszélyes gázokat bocsát ki.
it
A contatto con l'acqua libera gas infiammabili che p...
W kontakcie z wodą uwalnia łatwopalne gazy.
Chemistry
bg
При контакт с вода отделя запалими газове.
cs
Při styku s vodou uvolňuje hořlavé plyny.
da
Ved kontakt med vand udvikles brandfarlige gasser.
de
In Berührung mit Wasser entstehen entzündbare Gase.
el
Σε επαφή με το νερό ελευθερώνει εύφλεκτα αέρια.
en
In contact with water releases flammable gases.
es
En contacto con el agua desprende gases inflamables.
et
Kokkupuutel veega eraldab tuleohtlikke gaase.
fi
Kehittää syttyviä kaasuja veden kanssa.
fr
Dégage au contact de l’eau des gaz inflammables.
ga
I dteagmháil le huisce scaoiltear gáis inadhainte.
hu
Vízzel érintkezve tűzveszélyes gázokat bocsát ki.
it
A contatto con l'acqua libera gas infiammabili.
lt
Kontaktuodami su vandeniu išskiria degias dujas
lv
Nonākot saskarē ar ūdeni, izdala uzliesmojošu gāzi.
mt
Meta jmiss ma’ l-ilma jerħi gassijiet li jaqbdu.
mul
H261
nl
In contact met water komen ontvlambare gassen vrij.
pt
Em contacto com a água liberta gases inflamáveis.
ro
În contact cu apa degajă gaze inflamabile.
sk
Pri kontakte s vodou uvoľňuje horľavé plyny.
sl
V ...
W kontakcie z wodą uwalnia toksyczne gazy.
Chemistry
bg
При контакт с вода се отделя токсичен газ.
cs
Uvolňuje toxický plyn při styku s vodou.
da
Udvikler giftig gas ved kontakt med vand.
de
Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase.
el
Σε επαφή µε το νερό ελευθερώνονται τοξικά αέρια.
en
Contact with water liberates toxic gas.
es
En contacto con agua libera gases tóxicos.
et
Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas.
fi
Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa.
fr
Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques.
ga
I dteagmháil le huisce scaoiltear gás tocsaineach.
hu
Vízzel érintkezve mérgező gázok képződnek.
it
A contatto con l'acqua libera un gas tossico.
lt
Kontaktuodama su vandeniu išskiria toksiškas dujas.
lv
Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes.
mt
Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma.
mul
EUH029
nl
Vormt giftig gas in contact met water.
pt
Em contacto com a água liberta gases tóxicos.
ro
În contact cu apa, degajă un gaz toxic.
sk
Pri kontakte s vodou uvoľňuje toxický plyn.
sl
V stiku z vodo se sprošča strupen plin.
sv
Utvecklar giftig gas vid kontakt med ...
wniesiony z góry wkład
Financing and investment
cs
předfinancovaný příspěvek
da
indbetalt bidrag
de
vorfinanzierter Beitrag
el
προχρηματοδοτούμενη εισφορά
en
pre-funded contribution
es
contribución prefinanciada
et
eelrahastatud osamaks
fi
ennakkoon rahastoitu osuus
ga
ranníocaíocht réamh-mhaoinithe
hu
előre finanszírozott hozzájárulás
it
contributo di prefinanziamento
lt
iš anksto finansuojamas įnašas
mt
kontribuzzjoni prefinanzjata
nl
voorgefinancierde bijdrage
pt
contribuição pré-financiada
ro
contribuție prefinanțată
sk
predfinancovaný príspevok
sl
predhodno plačan prispevek
sv
förfianansierat bidrag
W niniejszym (niniejszej) [rodzaj aktu] termin „państwo członkowskie” oznacza każde państwo członkowskie z wyjątkiem Danii.
European Union law
bg
В настоящия [наименования на акта] „държава-членка“ означава всяка държава-членка, с изключение на Дания.
cs
Pro účely tohoto (této) [aktu] se „členským státem“ rozumí členský stát s výjimkou Dánska.
da
I denne/dette [instrument] forstås ved "medlemsstat" enhver medlemsstat med undtagelse af Danmark.
de
In dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] bedeutet der Begriff "Mitgliedstaat" jeden Mitgliedstaat mit Ausnahme Dänemarks.
el
Για τους σκοπούς του παρόντος (της παρούσας) [πράξης], νοείται ως «κράτος μέλος» κάθε κράτος μέλος πλην της Δανίας.
en
In this [INSTRUMENT], the term "Member State" shall mean any Member State with the exception of Denmark.
es
En el presente [acto] se entenderá por "Estado miembro" cualquier Estado miembro con excepción de Dinamarca.
et
Käesoleva [...] kohaldamisel hõlmab mõiste „liikmesriigid” kõiki liikmesriike, välja arvatud Taani.
fi
Tässä [säädöksessä] ’jäsenvaltiolla’ tarkoitetaan kaikkia jäsenvaltioita Tanskaa lukuun ottamatta.
fr
Aux fins du présent [acte],...
wnioski z badań naukowych
Natural and applied sciences
en
scientific conclusions
sl
strokovne ugotovitve
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. ... decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. ... decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/350/UE**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. [...] decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/349/UE **.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...