Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger
LAW
de
Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland
it
Ordinanza del DPF concernente le date determinanti nel servizio disciplinato dei pagamenti finanziari con l'estero
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger(service des paiements financiers avec l'Espagne)
LAW
de
Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland(Finanzzahlungsverkehr mit Spanien)
it
Ordinanza del DPF concernente le date determinanti nel servizio disciplinato dei pagamenti finanziari con l'estero(Servizio dei pagamenti finanziari con la Spagna)
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de police revisé pour la navigation du Rhin(avec règlement de police pour la navigation du Rhin)
LAW
de
Verordnung über die Inkraftsetzung der revidierten Rheinschiffahrtspolizeiverordnung
it
Ordinanza che dichiara in vigore il regolamento di polizia riveduto per la navigazione sul Reno
Ordonnance no 10 de la division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Dédouanement de marchandises non assujetties à la formalité du permis d'importation et provenant de pays avec lesquels le service des paiements est réglementé)
LAW
de
Verfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Einfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr)
it
Ordinanza n.10 del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Sdoganamento all'importazione di merci non subordinate al permesso d'importazione,provenienti da paesi coi quali il servizio dei pagamenti è regolamentato)
Ordonnance no 14 du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Transactions en or avec des banques centrales)
LAW
de
Verordnung Nr.14 des EFD über die Warenumsatzsteuer(Goldgeschäfte mit Zentralbanken)
it
Ordinanza n.14 del DFF concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Transazioni in oro con banche centrali)
Ordonnance no 1 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland
it
Ordinanza n.1 del DPF concernente la determinazione del carattere svizzero dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con la Repubblica federale di Germania
Ordonnance no 1 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs
it
Ordinanza n.1 del DPF concernente il trasferimento di capitali nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero
Ordonnance no 2 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne
LAW
de
Verfügung Nr.2 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland
it
Ordinanza n.2 del DPF concernente la determinazione del carattere svizzero dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con la Repubblica federale di Germania
Ordonnance no 2 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger
LAW
de
Verfügung Nr.2 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs
it
Ordinanza n.2 del DPF concernente il trasferimento di capitali nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero
Ordonnance no 53 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Fonds pour le commerce du bois avec l'étranger)
LAW
de
Verfügung Nr.53 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Fonds für den Aussenhandel mit Holz)
it
Ordinanza n.53 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Fondo per il commercio della legna con l'estero)