Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance 2 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung 2 vom 20.Dezember 1999 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs
it
Ordinanza 2 del 20 dicembre 1999 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renana
Ordonnance 3 du 16 décembre 1985 relative au code pénal suisse
LAW
de
VStGB 3
,
Verordnung 3 vom 16.Dezember 1985 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch
fr
OCP 3
,
it
OCP 3
,
Ordinanza 3 del 16 dicembre 1985 sul Codice penale svizzero
Ordonnance 3 du 16 décembre 1985 relative au code pénal suisse;OCP 3
LAW
de
Verordnung 3 vom 16.Dezember 1985 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch;VStGB 3
it
Ordinanza 3 del 16 dicembre 1985 sul Codice penale svizzero;OCP 3
Ordonnance 3 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et des mesures destinées à promouvoir la navigation rhénane
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung 3 vom 20.Dezember 1999 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs
it
Ordinanza 3 del 20 dicembre 1999 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renana
Ordonnance 91 du 24 décembre 1991 concernant l'adaptation de la déduction pour loyer dans le régime des prestations complémentaires à l'AVS/AI
LAW
de
V/91 Miet EL
,
Verordnug 91 vom 24.Oktober 1992 über die Anpassung des Mietzinsabzuges bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
fr
O/91 Loyer PC
,
it
O/91 Pigione PC
,
Ordinanza 91 del 24 dicembre 1992 sull'adeguamento della deduzione per pigione nelle prestazioni complementari dell'AVS/AI
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale du 5 octobre 1929 modifiant la loi fédérale du 22 décembre 1893 sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération
LAW
de
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 5.Oktober 1929 über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 22.Dezember 1893 betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund
it
Ordinanza di esecuzione della legge federale del 5 ottobre 1929 che modifica la legge federale del 22 dicembre 1893 sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
Ordonnance d'exécution du 19 décembre 1966 de la loi fédérale sur l'impôt anticipé
LAW
FINANCE
de
VStV
,
Vollziehungsverordnung vom 19.Dezember 1966 zum Bundesgesetz über die Verrechnungssteuer
fr
OIA
,
it
OIPrev
,
Ordinanza d'esecuzione del 19 dicembre 1966 della legge federale sull'imposta preventiva
Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 16 décembre 1999 concernant l'affectation du produit de la taxe sur la valeur ajoutée pour les années 2000 à 2003
LAW
FINANCE
de
Verordnung der Bundesversammlung vom 16.Dezember 1999 über die Verwendung des Ertrages aus der Mehrwertsteuer in den Jahren 2000 bis 2003
it
Ordinanza dell'Assemblea federale del 16 dicembre 1999 sull'impiego del prodotto dell'IVA negli anni 2000-2003
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten,Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr
it
Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente il controllo dei mosti d'uva,dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'assortiment des cépages et l'examen des variétés
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über das Rebsortenverzeichnis und über die Prüfung der Rebsorten
it
Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente l'elenco dei vitigni e l'esame delle varietà