Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
riska dalīšanas instruments
ECONOMICS
FINANCE
bg
инструмент за поделяне на риска
cs
nástroj pro sdílení rizika
da
RSI
,
risikodelingsinstrument
de
RSI
,
Risikoteilungsinstrument
el
μέσο επιμερισμού κινδύνων
,
μέσο επιμερισμού του κινδύνου
en
RSI
,
Risk-Sharing Instrument
es
IRC
,
Instrumento de Riesgo Compartido
et
riskijagamisvahend
fi
riskinjakoväline
fr
IPR
,
instrument de partage des risques
ga
Ionstraim Roinnte Riosca
,
RSI
,
an Ionstraim um Chomhroinnt Riosca
hr
instrument za podjelu rizika
hu
kockázatmegosztási eszköz
it
strumento a rischio ripartito
,
strumento di condivisione dei rischi
lt
RPP
,
rizikos pasidalijimo priemonė
mt
strument għall-kondiviżjoni tar-riskji
nl
RSI
,
instrument voor risicodeling
pl
instrument oparty na podziale ryzyka
,
instrument podziału ryzyka
pt
IPR
,
instrumento de partilha de risco
ro
IPR
,
instrument de partajare a riscurilor
sk
nástroj na rozdelenie rizika
sl
RSI
,
instrument za porazdelitev tveganja
sv
riskdelningsinstrument
riska mazināšanas instruments
FINANCE
Insurance
bg
инструмент за намаляване на риска
cs
nástroj ke snižování rizika
,
nástroj snižování rizika
da
risikobegrænsende foranstaltning
de
Risikominderungsinstrument
,
risikominderndes Instrument
el
μέσο μετριασμού του κινδύνου
,
μέσο περιορισμού κινδύνου
en
risk mitigation instrument
es
instrumento de mitigación del riesgo
,
instrumento de reducción del riesgo
et
riskimaandusinstrument
fi
riskienvähentämisväline
fr
instrument d'atténuation des risques
hr
instrument smanjenja rizika
hu
kockázatcsökkentő eszköz
it
strumento di attenuazione del rischio
lt
rizikos mažinimo priemonė
mt
strument ta' mitigazzjoni tar-riskji
nl
instrument voor risicolimitering
,
risicolimiteringsinstrument
pl
instrument ograniczania ryzyka
pt
instrumento de mitigação do risco
ro
instrument de minimizare a riscurilor
sk
nástroj zmierňovania rizika
sl
instrument za ublažitev tveganja
,
instrument za zmanjševanje tveganja
sv
riskreduceringsinstrument
saliktais finanšu instruments
FINANCE
bg
съставен финансов инструмент
cs
složený finanční nástroj
da
sammensat finansielt instrument
de
zusammengesetztes Finanzinstrument
el
σύνθετο χρηματοοικονομικό μέσο
en
compound financial instrument
es
instrumento financiero compuesto
et
liitfinantsinstrument
fi
yhdistelmäinstrumentti
fr
instrument financier composé
ga
ionstraim chumaisc airgeadais
hu
összetett instrumentum
,
összetett pénzügyi instrumentum
it
strumento finanziario composto
lt
sudėtinė finansinė priemonė
mt
strument finanzjarju kompost
nl
samengesteld financieel instrument
pl
złożony instrument finansowy
pt
instrumento financeiro composto
ro
instrument financiar compus
sk
zložený finančný nástroj
sl
sestavljeni finančni instrument
sv
sammansatt finansiellt instrument
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un šis [instruments] tai nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un šis [instruments] tai nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 21) par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, minētās dalībvalstis nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un tām šis [instruments] nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā [instrumenta] pieņemšanā, un Dānijai šis [instruments] nav saistošs un nav jāpiemēro.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
secured arrangements for the deposit of financial instruments
Financial institutions and credit
cs
bezpečná ujednání pro uložení finančních nástrojů
da
sikre ordninger for deponering af finansielle instrumenter
de
besicherte Vereinbarungen für die Hinterlegung von Finanzinstrumenten
el
καθεστώτα ασφάλειας για την κατάθεση χρηματοπιστωτικών μέσων
es
acuerdos de un elevado nivel de seguridad para el depósito de instrumentos financieros
et
turvalised finantsinstrumentide hoiuleandmise kokkulepped
fi
rahoitusvälineiden turvallinen talletusjärjestely
ga
socruithe urraithe um thaisceadh ionstraimí airgeadais
hu
pénzügyi eszközök letéti őrzésére vonatkozó biztonsági rendelkezések
lt
saugūs finansinių priemonių deponavimo būdai
lv
drošības pasākumi finanšu instrumentu deponēšanai
mt
arranġamenti siguri għad-depożitu tal-istrumenti finanzjarji
nl
veilige regeling voor de deponering van financiële instrumenten
pl
zapewniające bezpieczeństwo uzgodnienia dotyczące deponowania instrumentów finansowych
pt
mecanismos seguros para depósito de instrumentos financeiros
sl
varne ureditve za depon...