Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
revestimiento de gran espesor
Iron, steel and other metal industries
da
tyklagsmaling
de
Dickbeschichtung
el
επίχριση μεγάλου πάχους
en
high build coating
fi
paksukalvomaali
fr
revêtements haut extrait sec
nl
high-build-lak
pt
revestimento de elevado teor de sólidos
sv
tjockfilmsfärg
,
tjockskiktsfärg
riego por surcos de gran longitud
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Building and public works
de
Laengsfurchenberieselung
el
μέθοδος αρδεύσεως δι'αυλάκων διηθήσεως μεγάλου μήκους
en
long line furrow method
fr
méthode d'arrosage par rigoles d'infiltration de grande longueur
nl
lange-vorenbevloeiing
pt
método por sulcos longos
sv
bevattning via långa fåror
risorse in gran parte monetarie
ECONOMICS
da
midler overvejende af monetær art
de
Mittel,die im wesentlichen langfristiger Art sind
en
resources primarily monetary
es
recursos principalmente monetarios
fr
ressources principalement monétaires
nl
middelen...van overwegend monetaire aard zijn
pt
recursos principalmente monetários
ruta de gran utilización
Electronics and electrical engineering
de
Regelweg
el
οδός μεγάλου βαθμού χρήσης
en
high usage route
fi
paljon käytetty väylä
fr
voie à utilisation élevée
it
instradamento ad alta utilizzazione
nl
veelgebruikte route
pt
rota de alta utilização
sv
standard rutt
rutas de gran densidad de tráfico
Electronics and electrical engineering
da
forbindelser med stor trafiktæthed
de
Verbindungen mit hoher Verkehrsdichte
el
αρτηρίες κίνησης μεγάλης πυκνότητας
en
high traffic density routes
fi
erittäin vilkasliikenteiset väylät
fr
artères à grande densité de trafic
nl
verbindingen met hoge verkeersdichtheid
pt
rotas de alta densidade de tráfego
sv
förbindelser med hög trafikintensitet
Scambio di lettere del 12/15 febbraio 1979 tra la Svizzera ed il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale(con allegato)
LAW
de
Briefwechsel vom 12./15.Februar 1979 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben(mit Anhang)
fr
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale(avec annexe)
Scambio di lettere del 12/15 febbraio 1979 tra la Svizzera e il Gran Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile e commerciale(Modificazione dell'allegato)
LAW
de
Briefwechsel vom 12./15.Februar 1979 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben(Änderung des Anhangs)
fr
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale(Modification de l'annexe)
Scambio di lettere del 20 ottobre 1971 e 27 marzo 1972 concernente l'applicazione fra la Svizzera e le Figi,della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
LAW
de
Briefwechsel vom 20.Okt.1971/27.März 1972 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Fidschi,des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht
fr
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
Scambio di lettere del 21/28 agosto 1970 tra la Confederazione svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna ed Irlanda del Nord circa l'applicazione,al Baliaggio di Guernesey e all'Isola di Man,del trattato di conciliazione,regolamento giudiziario ed arbitrato del 7 luglio 1965
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland vom 21./28.August 1970 betreffend die Anwendung des Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrages vom 7.Juli 1965 auf das Bailiwick Guernsey und die Insel Man
fr
Echange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord des 21/28 août 1970 relatif à l'application au Bailliage de Guernesey et à l'Ile de Man du Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage du 7 juillet 1965
Scambio di lettere del 22 settembre 1976/25 febbraio 1977 per l'applicazione,tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea,del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna,del 26 novembre 1880,completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934
LAW
de
Briefwechsel vom 22.September 1976/25.Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26.November 1880,ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29.Juni 1904 und 19.Dezember 1934
fr
Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880,complété par les conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934