Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente il trattato di estradizione e il trattato di assistenza giudiziaria in materia penale con il Canada
LAW
de
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 betreffend den Auslieferungsvertrag und den Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit Kanada
fr
Arrêté fédéral du 12 juin 1995 concernant les traités d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale avec le Canada
Decreto federale del 13 giugno 1996 concernente la Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontaliero
de
Bundesbeschluss vom 13.Juni 1996 über das Übereinkommen vom 25.Februar 1991 über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen
fr
Arrêté fédéral du 13 juin 1996 concernant la ratification de la Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
Decreto federale del 14 giugno 1994 che approva la Convenzione sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento
LAW
de
Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen über die Markierung von Plastiksprengstoffen zum Zwecke des Aufspürens
fr
Arrêté fédéral du 14 juin 1994 concernant la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection
Decreto federale del 15 giugno 1994 concernente la trasformazione e la riattazione di Palazzo Wilson a Ginevra in "Casa dell'ambiente"
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 15.Juni 1994 über die Finanzierung von Umgestaltung und Ausbau des Palais Wilson in ein "Umwelthaus" in Genf
fr
Arrêté fédéral du 15 juin 1994 concernant le financement de la transformation et de l'aménagement du Palais Wilson en "Maison de l'environnement" à Genève
Decreto federale del 16 giugno 1999 per la continuazione della cooperazione tecnica e dell'aiuto finanziario a favore dei Paesi in sviluppo
LAW
ECONOMICS
de
Bundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit und der Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern
fr
Arrêté fédéral concernant la continuation de la coopération technique et de l'aide financière en faveur des pays en développement
Decreto federale del 17 giugno 1994 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciate
ECONOMICS
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen
fr
Arrêté fédéral du 17 juin 1994 concernant une aide financière en faveur des régions dont l'économie est menacée
Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999
FINANCE
Education
de
Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999
fr
Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999
Decreto federale del 19 marzo 1993 contro gli abusi in materia di armi
LAW
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 gegen den Waffenmissbrauch
fr
Arrêté fédéral du 19 mars 1993 contre l'usage abusif d'armes
Decreto federale del 19 marzo 1993 sui provvedimenti in materia di assicurazione contro la disoccupazione
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Massnahmen in der Arbeitslosenversicherung
fr
Arrêté fédéral du 19 mars 1993 sur les mesures en matière d'assurance-chômage
Decreto federale del 19 marzo 1996 concernente la convenzione con la Repubblica Italiana sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione dei rischi maggiori e dell'assistenza reciproca in caso di catastrofi naturali o dovute all'attività dell'uomo
LAW
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1996 betreffend das Abkommen mit der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und-vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten Katastrophen
fr
Arrêté fédéral du 19 mars 1996 concernant l'accord avec la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine