Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 - Méthode de travail accélérée en vue d'une codification officielle des textes législatifs
LAW
cs
Interinstitucionální dohoda ze dne 20. prosince 1994 - Zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů
da
aftale mellem institutionerne af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster
de
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten
el
Διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων
en
Interinstitutional Agreement of 20 December 1994 - Accelerated working method for official codification of legislative texts
es
Acuerdo Interinstitucional de 20 de diciembre de 1994 sobre un método de trabajo acelerado con vistas a la codificación oficial de los textos legislativos
fi
toimielinten välinen sopimus, tehty 20 päivänä joulukuuta 1994, nopeutetusta menetelmästä säädöstekstien viralliseksi kodifioimiseksi
ga
Comhaontú Idirinstitiúideach an 20 Nollaig 1994 - Modh oib...
accord interinstitutionnel du 2 décembre 2013 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire, la coopération en matière budgétaire et la bonne gestion financière
bg
Междуинституционално споразумение от 2 декември 2013 година между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление
,
междуинституционално споразумение
cs
interinstitucionální dohoda
,
interinstitucionální dohoda ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení
da
interinstitutionel aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning
de
IIV
,
Interinstitutionelle Vereinbarung
,
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung
el
ΔΣ
,
Διοργανική Συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013 , μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το...
Accord spécial en exécution de l'art.9 du protocole no 1 du 18 décembre 1946(entre la Suisse et la Tchécoslovaquie)
LAW
de
Spezielle Vereinbarung in Ausführung von Art.9 des Protokolles Nr.1 vom 18.Dezember 1946(zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei)
it
Accordo speciale in esecuzione dell'art.9 del protocollo n.1 del 18 dicembre 1946(tra la Svizzera e la Cecoslovacchia)
Acte constitutif de la Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des 11 décembre 1953/12 juin 1957
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Gründungsakte der Europäischen Kommission vom 11.Dezember 1953/12.Juni 1957 zur Bekämpfung der Maul-und Klauenseuche
it
Atto costitutivo della Commissione europea per la lotta antiaftosa,dell'11 dicembre 1953/12 giugno 1957
Admission du 8 décembre 1998 à la vérification d'un instrument de mesure pour la circulation routière
LAW
Technology and technical regulations
de
Zulassung vom 8.Dezember 1998 zur Eichung von Strassenverkehrsmitteln
it
Ammissione dell'8 dicembre 1998 alla verificazione di strumenti per la misurazione del traffico stradale
A du 10 décembre 1996 sur les droits de mutation et les droits sur les gages immobiliers
LAW
de
B vom 10.Dezember 1996 über die Handänderungs-und Grundpfandrechtssteuern
,
HGStB
fr
ADMG
A du 18 décembre 1990 d'exécution de l'ordonnance fédérale sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles
LAW
de
Ausführungsbeschluss vom 18.Dezember 1990 zur Verordnung des Bundesrates über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten
,
BVUV
fr
AOPA
A du 9 février 1971 concernant l'exécution de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties et de son ordonnance d'exécution du 15 décembre 1967
LAW
de
ABTSG
,
B vom 9.Februar 1971 betreffend die Vollziehung des Bundesgesetzes vom 1.Juli 1966 über die Bekämpfung von Tierseuchen und der Verordnung vom 15.Dezember 1967
fr
AELFE
À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" [ou à "la Communauté"] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à "l'Union européenne [ou à "l'Union"]".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...