Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
incompatível com o mercado comum
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
uforenelig med det fælles marked
de
mit dem gemeinsamen Markt unvereinbar
el
ασυμβίβαστος με την κοινή αγορά
en
incompatible with the common market
es
incompatible con el mercado común
fr
incompatible avec le marché commun
it
incompatibile con il mercato comune
lt
nesuderinama su bendrąja rinka
nl
onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt
pl
niezgodny ze wspólnym rynkiem
sl
nezdružljiv s skupnim trgom
In conseguenza dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, l'Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla 'Comunità europea' [o alla 'Comunità'] nel testo dell'accordo si intendono fatti, ove opportuno, all'"Unione europea [o alla "Comunità"] nel testo dell'[accordo/…] s'intendono fatti, ove opportuno, all''Unione europea ' [o all' 'Unione'].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
incorporazione in un comune più grande di uno o più comuni minori
da
kommunesammenlægning
de
Eingemeindung
el
συγχώνευση κοινοτήτων
en
incorporation into bigger municipalities
,
incorporation of one local authority by another
fi
kuntaliitos
,
pienemmän kunnan yhdistyminen suurempaan
fr
fusion de communes
,
fusion de grandes et de petites communes
,
incorporation d'une petite commune dans une grande
nl
annexatie
,
samenvoeging van grote en kleine gemeenten
sv
kommunsammanläggning
,
kommunsammanslagning
incremento o suplemento de pensión por hijos
Insurance
da
børnetillæg til pension
de
Kinderzuschuss zur Rente
el
συνταξιοδοτική προσαύξηση ή συνταξιοδοτικά επιδόματα λόγω τέκνων
en
increase in or supplement to pensions in respect of children
,
pension increase or supplement in respect of children
fr
majoration ou supplément de pension pour enfants
it
maggiorazione o supplemento di pensione per i figli
nl
pensioenverhoging of aanvulling van pensioenen voor kinderen
pt
acréscimo ou suplemento de pensão em relação a descendentes
,
melhoria ou suplemento de pensão em relação a descendentes
incrementos por: horas extras, trabajo nocturno o en fin de semana
ECONOMICS
da
tillæg for overtid,skifteholds-eller weekendarbejde
de
Zuschläge für Überstunden,Nacht-und Sonntagsarbeit
el
προσαυξημένες αποδοχές για την πληρωμή υπερωριών,νυχτερινής εργασίας ή εργασίας κατά τις αργίες
en
enhanced rates of pay for overtime,nightwork,weekend work
fr
majorations pour:heures supplémentaires,travail de nuit ou de fin de semaine
it
maggiorazioni per ore straordinarie,lavoro notturno o festivo
nl
toeslagen voor overuren,nachtdienst of werk in het weekeinde
pt
acréscimos por: horas extraordinárias, trabalho noturno ou de fim de semana
incumplimiento de un testigo o un perito que ha disimulado o falseado la realidad de los hechos
LAW
da
overtrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger
de
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat
el
παράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
en
misconduct of a witness or expert who has concealed facts of falsified evidence
fr
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits
it
mancanza d'un testimonio o di un perito che ha dissimulato o falsato la realtà dei fatti
nl
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven
pt
falta de uma testemunha ou de um perito que ocultou ou falseou a realidade dos factos
indagine o verifica in loco
da
undersøgelse eller efterprøvning på stedet
de
Nachforschung oder Nachprüfung an Ort und Stelle
el
επιτόπια έρευνα ή εξακρίβωση
en
on-site inspection or verification
es
investigación o comprobación in situ
fr
enquête ou vérification sur place
nl
onderzoek of verificatie ter plaatse
pt
inquérito ou verificação in loco
indegnità di un testimone o di un perito
LAW
da
et vidnes eller en sagkyndigs uværdighed
de
Unwürdigkeit eines Zeugen oder Sachverständigen
el
ανεπιτηδειότητα μάρτυρα ή πραγματογνώμονα
en
not a proper person to act as witness or expert
es
indignidad de un testigo o de un perito
fr
indignité d'un témoin ou d'un expert
nl
onwaardigheid van een getuige of deskundige
pt
inabilidade de uma tetemunha ou perito
,
indignidade de uma testemunha ou perito
indemnización de disponibilidad en el lugar de trabajo o a domicilio
EUROPEAN UNION
da
godtgørelse for beredskab på arbejdspladsen og i hjemmet
de
Verguetung Bereitschaft am Arbeitsplatz und in der Wohnung
el
επίδομα επιφυλακής στον τόπο εργασίας ή στην οικία
en
allowance for standby duty at work or at home
fr
indemnité d'astreinte sur le lieu de travail et à domicile
it
indennità di permanenza sul luogo di lavoro e a domicilio
nl
vergoeding wegens verplichting op de plaats van arbeid en thuis te verblijven
pt
subsídio por adstrição ao local de trabalho e ao domicílio