Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
las medidas que deban adoptarse en función de las circunstancias
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
de foranstaltninger, der bør træffes alt efter de foreliggende omstændigheder
de
die unter den jeweiligen Umstaenden zu ergreifenden Massnahmen
el
η λήψη των αναγκαίων κατά τις περιστάσεις μέτρων
en
the measures to be taken in the light of the prevailing circumstances
fr
les mesures à prendre en fonction des circonstances
it
le misure da adottare in funzione delle circostanze
nl
de naar omstandigheden te nemen maatregelen
pt
as medidas a tomar em função das circunstâncias prevalecentes
sv
vilka åtgärder som skall vidtas med hänsyn till förhållandena
las medidas relativas a la protección del ahorro
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
forholdsregler vedrørende beskyttelse af opsparingen
de
Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen
el
τα μέτρα τα οποία αφορούν την προστασία της αποταμιεύσεως
en
measures concerned with the protection of savings
fr
les mesures qui touchent à la protection de l'épargne
it
le misure concernenti la tutela del risparmio
nl
maatregelen welke betrekking hebben op de bescherming van de besparingen
pt
as medidas relativas à proteção da poupança
sv
åtgärder som avser skydd för sparande
las medidas son adaptadas a las normas establecidas en el presente Tratado
EUROPEAN UNION
da
foranstaltningerne tilpasses bestemmelserne i denne Traktat
de
die Massnahmen werden den Vorschriften dieses Vertrags angepasst
el
τα μέτρα δύνανται να προσαρμοσθούν στους κανόνες που θεσπίζει η παρο29σα συνθήκη
en
the measures are adjusted to the rules laid down in this Treaty
fr
les mesures sont adaptées aux règles établies par le présent Traité
ga
déantar na bearta a oiriúnú do na rialacha atá leagtha síos sa Chonradh seo
it
le misure sono rese conformi alle norme sancite dal presente Trattato
nl
de maatregelen worden aangepast aan de in dit Verdrag vastgestelde regels
pt
as medida serão adotadas às regras estabelecidas no presente Tratado
sv
åtgärderna anpassas till bestämmelserna i detta fördrag
las medidas sugeridas por la Comisión
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
de af Kommissionen foreslåede foranstaltninger
de
die von der Kommission angeregten Massnahmem
el
τα μέτρα που υπέδειξε η Eπιτροπή
en
the measures suggested by the Commission
fr
les mesures suggérées par la Commission
it
le misure consigliate dalla Commissione
nl
de door de Commissie in overweging gegeven maatregelen
pt
as medidas sugeridas pela Comissão
sv
åtgärder som föreslagits av kommissionen
las menciones relativas a las propuestas,dictámenes y consultas recogidos
EUROPEAN UNION
da
en henvisning til de forslag og udtalelser,der er indhentet,og til de høringer,der er foretaget
de
der Hinweis auf die erfolgten Vorschläge,Stellungnahmen und Anhörungen
el
αναφορά στις προτάσεις,γνώμες και διαβουλεύσεις που έχουν συλλεγεί
en
a reference to proposals and options obtained and to consultations held
fr
le visa concernant les propositions,avis et consultations recueillis
it
la menzione che sono intervenuti le proposte,i pareri e le consultazioni richiesti
nl
de vermelding van voorstellen,adviezen en raadplegingen die zijn gevraagd
pt
a referência às propostas, pareceres e consultas recolhidos
las mercancías que se encuentren en las zonas francas podrán ser objeto de cesiones
FINANCE
da
varer, der er indført i frizoner, skal kunne overdrages
de
die in Freizonen verbrachten Waren muessen uebergeeignet werden koennen
el
τα εμπορεÙματα που τοποθετοÙνται σε ελεÙθερες ζώνες πρέπει να μποροÙν να γíνονται αντικεíμενο μ
en
it must be possible for ownership of goods placed in free zones to be transferred
fr
les marchandises placées dans les zones franches doivent pouvoir faire l'objet de cessions
it
le merci introdotte nelle zone franche debbono poter formare oggetto di cessioni
nl
de in de vrije zones binnengebrachte goederen moeten kunnen worden overgedragen
pt
as mercadorias colocadas nas zonas francas devem poder ser objeto de cessão
las met antiparelring
Iron, steel and other metal industries
da
svejsning med indlægsring
de
Schweissnaht mit Einlegering
el
ραφή συγκολλήσεως με δακτύλιο υποστηρίξεως στο πίσω μέρος της συγκολλήσεως
en
weld with backing ring
es
soldadura con anillo de soporte soldado
fi
juurentukirenkaalla varustettu hitsi
fr
soudure avec bague support
it
saldatura con anello di sopporto
nl
las met onderlegring
pt
soldadura com anel de suporte
sv
svets med rotring
las met gestreken sluitlaag
da
flad stumpsøm
de
flache Stossnaht
,
flache Stumpfnaht
el
εσωραφή με ελαφρά προεξέχον πάχος ραφής
en
slightly reinforced butt weld
es
soldadura a tope sin sobreespesor
fi
matalakupuinen päittäishitsi
fr
soudure bout à bout sans surépaisseur
it
saldatura di testa senza sovraspessore
pt
soldadura topo a topo sem sobre-espessura
sv
svagt rågad stumsvets
las met onderlegstrip
Iron, steel and other metal industries
da
svejsning med underlagsstrimmel (der indgår i svejsningen)
de
Schweissnaht mit angeschweisster Unterlage
,
Schweissnaht mit verschweisster Unterlage
el
ραφή συγκολλήσεως με ταινία υποστηρίξεως στο πίσω μέρος της συγκολλήσεως
en
weld with backing strip
es
soldadura con placa de soporte soldada
fi
juurentukikiskolla varustettu hitsi
fr
soudure avec support à l'envers subsistant
it
saldatura su coprigiunto perduto
,
saldatura su supporto permanente
pt
soldadura com placa de suporte soldada
sv
svets med rotstrimla