Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance du 18 novembre 1998 concernant l'octroi de prestations faisant suite à l'exécution en son temps de l'arrêté fédéral du 20 décembre 1962
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 18.November 1998 über die Ausrichtung von Leistungen im Anschluss an den seinerzeitigen Vollzug des Meldebeschlusses vom 20.Dezember 1962
it
Ordinanza del 18 novembre 1998 sulla corresponsione di indennità a seguito dell'esecuzione a suo tempo del decreto federale del 20 dicembre 1962
Ordonnance du 19 décembre 1910 concernant l'inscription des pactes de réserve de propriété
LAW
de
EigVV
,
Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte
fr
OIPR
,
it
RIPP
,
Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà
Ordonnance du 19 décembre 1910 concernant l'inscription des pactes de réserve de propriété;OIPR
LAW
de
Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte;EigVV
it
Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà;RIPP
Ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles;Ordonnance sur la prévention des accidents
de
VUV
,
Verordnung vom 19.Dezember 1983 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten;Verordnung über die Unfallverhütung
fr
OPA
,
it
OPI
,
Ordinanza del 19 dicembre 1983 sulla prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali;Ordinanza sulla prevenzione degli infortuni
Ordonnance du 19 décembre 1994 concernant le traitement des demandes en remise de l'impôt fédéral direct
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 19.Dezember 1994 über die Behandlung von Erlassgesuchen für die direkte Bundessteuer
it
Ordinanza del 19 dicembre 1994 concernente l'esame delle domande di condono dell'imposta federale diretta
Ordonnance du 19 décembre 1995 sur la délégation des tâches de navigation aérienne et le calcul des redevances de navigation aérienne
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 19.Dezember 1995 über die Übertragung von Flugsicherungsaufgaben und die Berechnung der Flugsicherungsgebühren
it
Ordinanza del 19 dicembre 1995 concernente la delega dei compiti di sicurezza aerea e il calcolo delle tasse di sicurezza aerea
Ordonnance du 19 décembre 1997 concernant la subordination de l'Office central de la défense et de la Centrale nationale d'alarme
LAW
de
Verordnung vom 19.Dezember 1997 über die Unterstellung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung und der Nationalen Alarmzentrale
it
Ordinanza del 19 dicembre 1997 concernente la subordinazione dell'Ufficio centrale della difesa e della Centrale nazionale d'allarme
Ordonnance du 1er décembre 1986 concernant le Corps des gardes-fortifications
Defence
LAW
de
VFWK
,
Verordnung vom 1.Dezember 1986 über das Festungswachtkorps
fr
OCGF
,
it
OCGF
,
Ordinanza del 1° dicembre 1986 concernente il Corpo della guardia delle fortificazioni
Ordonnance du 1er décembre 1997 concernant l'abrogation et la modification d'ordonnances découlant de la réforme des PTT
LAW
Communications
de
Verordnung vom 1.Dezember 1997 über die Aufhebung und die Änderung von Verordnungen aufgrund der PTT-Reform
it
Ordinanza del 1° dicembre 1997 sull'abrogazione e la modifica di ordinanze in base alla riforma delle PTT
Ordonnance du 1er décembre 1997 sur le service de surveillance de la correspondance postale et des télécommunications
Communications
de
Verordnung vom 1.Dezember 1997 über den Dienst für die Überwachung des Post-und Fernmeldeverkehrs
it
Ordinanza del 1° dicembre 1997 sul servizio di sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni