Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
juste motif de rupture (de contrat)
da
berettiget grund til kontraktbrud
de
ausserordentlicher Kündigungsgrund
el
βάσιμος λόγος (πρόωρης) λύσης της σύμβασης
en
justified reason for premature termination
it
risoluzione del contratto per giusta causa
nl
geldige reden voor verbreking
juste motif de rupture de contrat
da
berettiget grund til kontraktbrud
de
außerordentlicher Kündigungsgrund
en
justified reason for premature termination
it
risoluzione del contratto per giusta causa
nl
geldige reden voor verbreking
le choix doit être exprès ou résulter de façon certaine des dispositions du contrat
LAW
cs
volba musí být vyjádřena výslovně nebo vyplývat s dostatečnou jistotou z ustanovení smlouvy
da
lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser
el
η επιλογή πρέπει να είναι ρητή ή να συνάγεται με βεβαιότητα από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης
en
the choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the terms of the contract
es
[la] elección deberá ser expresa o resultar de manera cierta de los términos del contrato
fi
lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen on käytävä riittävän selvästi ilmi sopimusehdoista
hu
a jogválasztásnak kifejezettnek kell lennie, vagy annak a szerződés rendelkezéseiből kellő bizonyossággal megállapíthatónak kell lennie
lv
Izvēlei ir jābūt skaidri izteiktai vai pietiekami skaidri paustai līguma noteikumos
mt
l-għażla trid tiġi espressa u murija b'ċertu livell ta' ċertezza bit-termini tal-kuntratt
nl
de rechtskeuze moet uitdrukkelijk zijn gedaan of voldoende duidelijk blijken uit d...
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
en
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
it
il contratto può essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
le contrat peut être conclu pour une durée déterminée ou indéterminée
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
der kan indgås kontrakt på bestemt eller ubestemt tid
de
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden
el
η σύμβαση συνάπτεται για ορισμένο ή αόριστο χρόνο
en
the contract may be for a fixed or for an indefinite period
es
los contratos podrán ser por tiempo determinado o indeterminado
it
il contratto puo essere concluso a tempo determinato o indeterminato
nl
de overeenkomst kan voor bepaalde of onbepaalde tijd worden aangegaan
pt
o contrato pode ser celebrado por tempo determinado ou indeterminado
sv
anställningsavtal kan slutas för tidsbegränsad anställning eller tills vidare
législation belge en matière de contrat de travail ou de contrat d'emploi
da
belgisk lovgivning om arbejdskontrakter
de
belgisches Arbeitsvertrags- oder Beschäftigungsvertragsrecht
el
βελγική εργατοϋπαλληλική νομοθεσία
en
Belgian law relating to contracts of work or employment
it
legislazione belga in materia di contratto di lavoro o di impiego
nl
Belgische wetgeving op de arbeidsovereenkomst voor werklieden en bedienden
législation en matière de contrat de bail
LAW
da
lejelov
de
Pachtgesetz
el
νομοθεσία περί μισθώσεων
en
leasehold law
es
ley de arrendamiento
it
legislazione relativa alla proprietà
nl
huurwetgeving
pt
lei do arrendamento
le salarié doit être lié par un contrat de travail
Insurance
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
arbejdstageren bør være bundet af en arbejdskontrakt
de
der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehen
el
ο εργαζόμενος πρέπει να συνδέεται με μία σύμβαση εργασίας
en
the wage-earner should be bound by a labour agreement
es
el asalariado debe estar vinculado por un contrato de trabajo
it
il salariato deve essere vincolato da un contrato di lavoro
nl
de werknemer moet door een arbeidscontract gebonden zijn
pt
o assalariado deve estar vinculado por um contrato de trabalho
libération d'un contrat
Insurance
bg
изплащане на всички договорени премии по договор
cs
splacení pojistné smlouvy
da
ændring til fripolice
de
Beitragsfreistellung eines Vertrags
el
ελευθεροποίηση συμβολαίου
en
making a contract paid-up
es
liberación de póliza
et
kindlustuslepingu muutumine tasutuks
fi
vakuutuksen muuttaminen vapaakirjaksi
hr
isplata ugovora
hu
szerződés befizettetése
it
contratto liberato dal pagamento dei premi
lt
sutarties būklės pakeitimas į apmokėtą
lv
līguma apmaksāšana
mt
kuntratt totalment imħallas mill-premia
nl
premievrij maken van een overeenkomst
pl
zamiana na umowę z w pełni opłaconą składką
pt
celebração de um contrato totalmente pago
ro
eliberare de plata primelor
,
suspendare
sk
vyplatenie zmluvy
sl
plačana pogodba
sv
slutbetalning av kontrakt
limite du contrat
FINANCE
Insurance
bg
граници на договора
,
договорна рамка
,
рамка на договора
cs
hranice smlouvy
,
smluvní hranice
da
aftalemæssig begrænsning
de
Vertragsgrenze
el
συμβατικό όριο
,
όριο σύμβασης
en
contract boundary
es
límite contractual
et
lepingu piir
fi
sopimusraja
hr
ugovorna ograničenja
hu
a szerződés határa
it
limite contrattuale
lt
sutarties riba
lv
līguma robežvērtība
mt
estent ta’ kuntratt
,
limitu ta’ kuntratt
nl
contractgrens
pl
granica umowy
pt
limite do contrato
ro
limită contractuală
sk
rozsah zmluvy
sl
meja pogodbe
sv
avgränsning av försäkringskontrakt