Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance portant modification et abrogation d'actes législatifs se rapportant à des adaptations du tarif douanier à partir du 1er janvier 1987
LAW
de
Verordnung über die Änderung und Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit Anpassungsmassnahmen im Zolltarif per 1.Januar 1987
it
Ordinanza che modifica e abroga alcuni atti legislativi riguardanti adattamenti tariffali delle dogane a partire dal 1.gennaio 1987
órgano jurisdiccional ante el que se formula la segunda demanda
EUROPEAN UNION
da
ret,ved kvilken der sidst er anlagt sag
de
zweitbefasstes Gericht
en
court second seized
fr
juridiction saisie en deuxième lieu
it
giudice adito per secondo
nl
gerecht waarbij een zaak het laatst is aangebracht
pt
órgão jurisdicional demandado em segundo lugar
órganos jurisdiccionales que se pronuncian en primera instancia
EUROPEAN UNION
LAW
da
ret, der træffer afgørelse i første instans
de
erstinstanzliches Gericht
el
πρωτοβάθμιο δικαστήριο
en
court of first instance
fr
juridiction statuant en premier ressort
it
giurisdizione di prima istanza
nl
rechterlijke instantie die in eerste aanleg beslist
pt
tribunais que deliberam em primeira instância
os efeitos do regulamento anulado que se devem considerar subsistentes
EUROPEAN UNION
da
den annullerede forordnings virkninger, der skal betragtes som bestående
de
die Wirkungen der fuer nichtig erklaerten Verordnung,die als fortgeltend zu betrachten sind
en
the effects of the regulation which it has declared void shall be considered as definitive
fr
les effets du règlement annulé qui doivent être considérés comme définitifs
it
gli effetti del regolamento annullato che devono essere considerati come definitivi
nl
de gevolgen van de vernietigde verordening,welke als gehandhaafd moeten worden beschouwd
sv
vilka verkningar av den ogiltigförklarade förordningen som skall betraktas som bestående
osloboditi se
(glagol)
sl osvoboditi se,
osvobajati,
rešiti se,
reševati
en get free,
get free of,
break free,
break free of,
free,
free of,
liberate from,
liberate,
wriggle
de befreien sich
sq çliroj
osmjehnuti se
(glagol)
sl smehljati se,
nasmihati se,
nasmehniti se,
posmehniti se,
smejčkati se
en smile,
beam,
smile to
de zulächeln,
anlächeln,
lächeln
sq buzëqesh
osoba se zdravotním postižením
bg
лице с увреждания
cs
zdravotně postižená osoba
da
handicappet
,
handicappet person
,
menneske med handicap
de
Mensch mit Behinderung
el
Α.ΜΕ.Α
,
άτομο με αναπηρία
,
άτομο με αναπηρίες
en
disabled person
,
handicapped person
,
person with a disability
es
discapacitado
,
minusválido
,
persona con discapacidad
et
puudega inimene
fi
osatyökykyinen
,
toimintarajoitteinen
,
vajaakuntoinen
,
vammainen (henkilö)
fr
handicapé
,
personne handicapée
ga
duine faoi mhíchumas
hr
osoba s invaliditetom
hu
fogyatékos személy
,
fogyatékossággal élő személy
it
persona con disabilità
lt
neįgalus asmuo
,
neįgalusis
lv
persona ar invaliditāti
mt
persuna b'diżabbiltà
nl
persoon met een beperking
pl
osoba niepełnosprawna
pt
pessoa com deficiência
,
pessoa deficiente
ro
persoană cu handicap
sk
osoba so zdravotným postihnutím
sl
invalid
sv
funktionshindrad
,
person med funktionsnedsättning
osoba se zrakovým postižením
Health
cs
zrakově postižený
da
synshandicappet
de
Sehbehinderter
,
sehbehinderter Mensch
el
άτομο με αναπηρία όρασης
,
άτομο με προβλήματα όρασης
en
VIP
,
visually impaired person
es
persona con discapacidad visual
fi
näkövammainen
fr
malvoyant
,
personne ayant une déficience visuelle
,
personne malvoyante
hr
slabovidne osobe
hu
látássérült személy
it
disabile visivo
,
persona con disabilità visiva
mt
persuna b'vista batuta
nl
slechtziende
pl
osoba dotknięta zaburzeniami widzenia
,
osoba niedowidząca
,
osoba słabowidząca
pt
deficiente visual
ro
persoană cu deficiențe de vedere
sk
zrakovo postihnutá osoba
,
zrakovo postihnutý
,
zrakovo postihnutý človek
sl
slabovidna oseba
os prazos não se suspendem
EUROPEAN UNION
LAW
da
fristen løber også i retsferierne
de
der Lauf einer Frist wird nicht gehemmt
el
η προθεσμία δεν αναστέλλεται
en
the period shall not be suspended
fr
le délai n'est pas suspendu
it
il termine non è sospeso
nl
de termijn wordt niet geschorst
os requisitos formais preceituados no primeiro parágrafo do artigo 17.º só se encontram preenchidos
EUROPEAN UNION
LAW
da
formkravene i artikel 17 er opfyldt
de
es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügt
el
οι τυπικές απαιτήσεις του άρθρου 17 τηρούνται
en
the requirements of Article 17 as to form are satisfied
es
sólo se cumplen los requisitos de forma definidos en el primer párrafo del artículo 17
fr
il est satisfait aux exigences de forme posées par l'article 17
it
i requisiti di forma dall'articolo 17 sono soddisfatti
nl
er is voldaan aan de vormvereisten gesteld bij artikel 17