Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, l’Irlanda non partecipa all’adozione del[la] presente [atto], non è da esso [essa] vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione del[la] presente [atto], non è da esso [essa] vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
anrop av alla skepp
Communications
da
generelt skibsopkald
,
opkald til alle skibe
de
Anruf an alle Schiffe
,
an alle Schiffe
el
κλήση προς όλα τα πλοία
,
κλήση σ'όλα τα πλοία
en
all ships call
,
hello all ships
es
atención todos los barcos
,
llamada a todos los barcos
fi
yleiskutsu kaikille lähellä oleville aluksille
fr
appel à tous les navires
it
chiamata a tutte le navi
nl
oproep aan alle schepen
pt
chamada a todos os navios
antenna caricata alla base
Information technology and data processing
da
basisopladet antenne
de
endbelastete Antenne
el
κεραία φορτιζόμενη από τη βάση
en
base-loaded antenna
es
antena con carga en la base
fi
tyvestä kuormitettu antenni
fr
antenne chargée à la base
nl
antenne met tegengewicht
sv
basmatad antenn
anteriore alla sentenza
LAW
en
pre-sentence
fr
présentenciel
,
présententiel
it
precedente la sentenza
anticipi alla clientela
FINANCE
de
Ausleihungen an Kunden
el
προκαταβολή πελατών
,
τραπεζικό δάνειο ως προκαταβολή για την προετοιμασία ή εκτέλεση έργου
en
advances in current accounts
,
advances to clients
,
advances to customers
es
anticipo a clientes
fr
avances à la clientèle
,
prêts à la clientèle
it
anticipi a terzi
,
prestiti ai clienti
,
prestiti alla clientela
pt
adiantamentos aos clientes
,
adiantamentos em conta-correntes
använda alla till buds stående medel
Tariff policy
en
avail themselves of all options open to them
apertura alla fiamma
de
Öffnen durch Aufbrennen
el
Tρύπα με φλόγα
en
flame opening
es
apertura a la llama
,
reventado a la llama
fi
aukiliekitys
,
avaus liekittämällä
fr
ouverture à la flamme
nl
openbranden
,
openen met vlam
pt
abertura à chama
,
fratura à chama
sv
öppning genom värmning
apertura degli appalti pubblici alla concorrenza
bg
отваряне на обществените поръчки за конкуренция
,
отваряне на пазарите за обществени поръчки
cs
otevření veřejné zakázky
,
otevření veřejné zakázky hospodářské soutěži
da
åbning af offentlige udbud for konkurrence
de
Liberalisierung des öffentlichen Auftragswesens
,
Öffnung der öffentlichen Beschaffungsmärkte
el
άνοιγμα των δημοσίων συμβάσεων στον ανταγωνισμό
en
opening up of public procurement
,
opening up of public procurement to competition
es
apertura de la contratación pública
,
apertura de los contratos públicos
,
apertura de los contratos públicos a la competencia
et
riigihangete avamine konkurentsile
,
riigihanketuru avamine
fi
julkisten hankintojen avaaminen kilpailulle
fr
ouverture des marchés publics
,
ouverture des marchés publics à la concurrence
ga
soláthar poiblí a oscailt
,
soláthar poiblí a oscailt don iomaíocht
hu
a közbeszerzések verseny előtti megnyitása
it
apertura degli appalti pubblici
,
lt
viešųjų pirkimų atvėrimas konkurencijai
,
viešųjų pirkimų rinkos atvėrimas
lv
publiskā iepirkuma tirgu atvērš...
apertura del settore assicurativo alla concorrenza
Insurance
Competition
de
Öffnung des Versicherungsmarktes
el
άνοιγμα του τομέα των ασφαλειών στον ανταγωνισμό
en
opening up of the insurance industry
fr
ouverture des assurances à la concurrence
mt
ftuħ tal-industrija tal-assigurazzjoni
nl
openstellen van de verzekeringssector voor concurrentie
pt
abertura do setor dos seguros às normas de concorrência