Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
as restituições à exportação
EUROPEAN UNION
Tariff policy
Agricultural policy
bg
възстановявания при износ
da
eksportrestitutioner
de
die Ausfuhrerstattungen
el
οι επιστροφές κατά την εξαγωγή
en
export refunds
es
restituciones a la exportación
fr
restitutions à l'exportation
ga
aisíocaíocht onnmhairiúcháin
hr
izvozna subvencija
hu
export-visszatérítés
lt
eksporto grąžinamosios išmokos
mt
rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
nl
de restituties bij uitvoer
pl
refundacje wywozowe
sv
exportbidrag
aš-Šabáb
Politics and public safety
International affairs
bg
„Аш-Шабаб“
da
al-Shabaab
de
Al-Shabaab
el
αλ Σαμπάαμπ
en
al-Shabaab
fi
al-Shabaab
fr
Al-Shabaab
ga
Al-Shabaab
it
Al-Shabaab
lt
grupuotė „al-Shabaab“
lv
al-Shabaab
,
grupējums "al Shabaab"
mt
al-Shabaab
nl
Al-Shabaab
pl
Al-Szabab
pt
al-Shabaab
sk
aš-Šabáb
sv
al-Shabaab
AS um an Margadh Inmheánach, Tionsclaíocht, Fiontraíocht agus FBManna
Trade
Business organisation
bg
ГД „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“
,
генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“
cs
Generální ředitelství pro vnitřní trh, průmysl, podnikání a malé a střední podniky
,
GŘ pro vnitřní trh, průmysl, podnikání a malé a střední podniky
da
GD for det Indre Marked, Erhvervspolitik, Iværksætteri og SMV’er
,
Generaldirektoratet for det Indre Marked, Erhvervspolitik, Iværksætteri og SMV’er
de
GD Binnenmarkt, Industrie, Unternehmertum und KMU
,
Generaldirektion Binnenmarkt, Industrie, Unternehmertum und KMU
el
GROW
,
ΓΔ Εσωτερικής Αγοράς, Βιομηχανίας, Επιχειρηματικότητας και ΜΜΕ
,
Γενική Διεύθυνση Εσωτερικής Αγοράς, Βιομηχανίας, Επιχειρηματικότητας και ΜΜΕ
en
DG for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs
,
Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs
et
siseturu, tööstuse, ettevõtluse ja VKEde peadirektoraat
fi
sisämarkkinoiden, teollisuuden, yrittäjyyden ja pk-yritystoiminnan pääosasto
fr
DG...
AS um Beartas Comharsanachta agus Caibidlíocht maidir le Méadú
International affairs
bg
ГД „Политика за съседство и преговори за разширяване“
,
генерална дирекция „Политика за съседство и преговори за разширяване“
cs
Generální ředitelství pro politiku sousedství a jednání o rozšíření
,
GŘ pro politiku sousedství a jednání o rozšíření
da
GD for Naboskabspolitik og Udvidelsesforhandlinger
,
Generaldirektoratet for Naboskabspolitik og Udvidelsesforhandlinger
de
GD Nachbarschaftspolitik und Erweiterungsverhandlungen
,
Generaldirektion Nachbarschaftspolitik und Erweiterungsverhandlungen
el
NEAR
,
ΓΔ Γειτονίας και Διαπραγματεύσεων για τη Διεύρυνση
,
Γενική Διεύθυνση Γειτονίας και Διαπραγματεύσεων για τη Διεύρυνση
en
DG NEAR
,
DG Neighbourhood and Enlargement Negotiations
,
Directorate-General for Neighbourhood and Enlargement Negotiations
et
naabruspoliitika ja laienemisläbirääkimiste peadirektoraat
fi
naapuruuspolitiikan ja laajentumisneuvottelujen pääosasto
fr
DG Voisinage et négociations d’élargissement
,
direction générale du voisinage et des négociations d’élargissement
ga
an ...
AS um Cheartas agus Tomhaltóirí
Justice
bg
ГД „Правосъдие и потребители“
,
генерална дирекция „Правосъдие и потребители“
cs
Generální ředitelství pro spravedlnost a spotřebitele
,
GŘ pro spravedlnost a spotřebitele
da
GD for Retlige Anliggender og Forbrugere
,
Generaldirektoratet for Retlige Anliggender og Forbrugere
de
GD Justiz und Verbraucher
,
Generaldirektion Justiz und Verbraucher
el
JUST
,
ΓΔ Δικαιοσύνης και Καταναλωτών
,
Γενική Διεύθυνση Δικαιοσύνης και Καταναλωτών
en
DG Justice and Consumers
,
Directorate-General for Justice and Consumers
et
õigus- ja tarbijaküsimuste peadirektoraat
fi
oikeus- ja kuluttaja-asioiden pääosasto
fr
DG Justice et consommateurs
,
direction générale de la justice et des consommateurs
ga
an Ard-Stiúrthóireacht um Cheartas agus Tomhaltóirí
hr
GU za pravosuđe i zaštitu potrošača
,
Glavna uprava za pravosuđe i zaštitu potrošača
hu
Jogérvényesülési és Fogyasztópolitikai Főigazgatóság
it
DG Giustizia e consumatori
,
direzione generale della Giustizia e dei consumatori
lt
Teisingumo ir vartotojų reikalų GD
,
Teisingumo ir vart...
AS um Chobhsaíocht Airgeadais, Seirbhísí Airgeadais agus Aontas na Margaí Caipitil
FINANCE
bg
ГД „Финансова стабилност, финансови услуги и съюз на капиталовите пазари“
,
генерална дирекция „Финансова стабилност, финансови услуги и съюз на капиталовите пазари“
cs
Generální ředitelství pro finanční stabilitu, finanční služby a unii kapitálových trhů
,
GŘ pro finanční stabilitu, finanční služby a unii kapitálových trhů
da
GD for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen
,
Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen
de
GD Finanzstabilität, Finanzdienstleistungen und Kapitalmarktunion
,
Generaldirektion Finanzstabilität, Finanzdienstleistungen und Kapitalmarktunion
el
FISMA
,
ΓΔ Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών και Ένωσης Κεφαλαιαγορών
,
Γενική Διεύθυνση Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών και Ένωσης Κεφαλαιαγορών
en
DG Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union
,
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and ...