Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
calibre passe-ne passe pas
de
Grenzlehre
,
Grenzwertlehre
,
Gut-Schlecht-Lehre
,
Ja-nein-Lehre
el
Eλεγκτήρ
,
περνά δεν περνά
en
go-no-go gauge
es
calibre pasa/no pasa
it
calibro fisso
,
calibro passa-non passa
nl
goed/fout kaliber
pt
calibre fixo
,
calibre passa não-passa
sv
instrument för dimensionsprovning
capitaux ne constituant pas des réserves
FINANCE
da
kapital som ikke er en del af reserverne
el
μη αποθεματικά κεφάλαια
en
nonreserve capital
es
capital que no es de reserva
cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
da
tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
de
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
en
cases where the Commission raises no objections
it
casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
mt
Każijiet fejn il-Kummissjoni ma toġġezzjonax
nl
gevallen waartegen de Commissie geen bezwaar maakt
ro
cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
cas de photographies dont les axes ne sont pas perpendiculaires à la base
da
drejningstilfældet
de
Schwenkungsfall
,
Verschwenkungsfall
el
μη κανονική διάταξη λήψης
en
averted case
,
case of avertence
fi
kääntötapaus
cautionnement ne constituant pas un substitut de crédit
FINANCE
en
guarantee not having the character of a credit substitute
et
mittefinantsgarantii
fi
takaus, joka ei ole luottoa korvaava
pt
garantia que não tem a natureza de substituto de crédito
ce niveau ne pourra en aucun cas être inférieur à la moyenne annuelle
en
this level may under no circumstances be lower than the yearly average
certains produits sidérurgiques qui ne sont pas fabriqués, ou le sont en quantité ou en qualité insuffisante
en
certain iron and steel products which are not manufactured or the manufacture of which is inadequate in quantity or quality
ces emprunts ne peuvent être émis que lorsque...
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
dette lån kan kun emitteres, såfremt...
de
diese Anleihen duerfen nur aufgelegt werden,wenn...
el
τα δάνεια αυτά δεν είναι δυνατόν να εκδοθούν παρά μόνο...
en
the loans shall not be issued unless...
es
los empréstitos sólo podrán ser emitidos cuando...
it
questi prestiti possono essere emessi soltanto a condizione che...
nl
deze leningen kunnen slechts worden uitgeschreven nadat...
pt
os empréstimos só podem ser emitidos quando...
sv
sådana lån får inte emitteras utan att...
ces institutions veillent à ne pas compromettre la stabilité
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
disse institutioner påser, at stabiliteten ikke bringes i fare
de
diese Organe achten darauf,die Stabilitaet nicht zu gefaehrden
el
τα όργανα αυτά φροντίζουν ώστε να μη θέτουν σε κίνδυνο τη σταθερότητα
en
these institutions shall take care not to prejudice the stability
es
las instituciones velarán por que no se comprometa la estabilidad
it
quetse istituzioni vigilano a che non sia compromessa la stabilità
nl
deze instellingen waken ervoor dat de stabiliteit niet in gevaar wordt gebracht
pt
estas instituições procurarão não comprometer a estabilidade