Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenio-Marco Europeo sobre cooperación transfronteriza entre comunidades o autoridades territoriales
Regions and regional policy
bg
Европейска рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти
cs
Evropská rámcová úmluva o přeshraniční spolupráci mezi územními společenstvími nebo orgány
da
europæisk rammekonvention om samarbejde over landegrænser mellem kommuner eller andre lokale myndigheder
de
Europäisches Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften
el
Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών
en
European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities
,
Madrid Convention
,
Madrid Outline Convention
et
territoriaalsete kogukondade ja võimuorganite vahelise piiriülese koostöö Euroopa raamkonventsioon
,
territoriaalsete kogukondade või ametiasutuste vahelise piiriülese koostöö Euroopa raamkonventsioon
fi
Madridin yleissopimus
,
eurooppalainen puiteyleissopimus paikallisten ja alueellisten viranomaisten yhteistyöstä ...
Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial
Civil law
bg
Конвенция за връчване в чужбина на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела
cs
Haagská úmluva ze dne 15. listopadu 1965
,
Haagská úmluva ze dne 15. listopadu 1965 o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních
,
Úmluva o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních
da
Haagerkonventionen af 15. november 1965
,
Haagerkonventionen af 15. november 1965 om forkyndelse i udlandet af retslige og udenretslige dokumenter i sager om civile eller kommercielle spørgsmål
,
konvention om forkyndelse i udlandet af retslige og udenretslige dokumenter i sager om civile eller kommercielle spørgsmål
de
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- und Handelssachen
el
Σύμβαση σχετική με την επίδοση και κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
en
Convention on the Service Abroad of Judici...
corrosión o cauterización dérmica
da
hudætsning
,
ætsning af huden
de
Hautätzung
el
διάβρωση του δέρματος
en
dermal corrosion
,
skin corrosion
et
nahasöövitus
fi
ihosyövyttävyys
fr
corrosion cutanée
ga
creimeadh craicinn
hu
bőrkorrózió
it
corrosione cutanea
,
corrosione della pelle
lt
korozinis odos pažeidimas
,
odos pažeidimas
lv
ādas korozija
mt
korrużjoni dermali
,
korrużjoni dermika
,
korrużjoni tal-ġilda
nl
huidcauterisatie
pl
działanie żrące na skórę
pt
cauterização cutânea
,
corrosão da pele
ro
coroziune a pielii
sk
poleptanie kože
sl
korozija kože
,
razjedanje kože
Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado.
da
Når Rådet formelt har vedtaget erklæringer, konklusioner eller resolutioner, angives dette i overskriften for det pågældende punkt, og teksten er sat i anførselstegn.
de
Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.
el
Όταν δηλώσεις, συμπεράσματα ή ψηφίσματα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συμβούλιο, αυτό επισημαίνεται στον τίτλο του σχετικού σημείου και το κείμενο τίθεται εντός εισαγωγικών.
en
Where declarations, conclusions or resolutions have been formally adopted by the Council, this is indicated in the heading for the item concerned and the text is placed between quotation marks.
fi
Jos julkilausumat, päätelmät tai päätöslauselmat ovat neuvoston virallisesti hyväksymiä, se on osoitettu kyseisen kohdan otsikossa ja teksti on lainausmerkeissä.
fr
Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le...
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
cuentas en metálico o en especie
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
kasse-og materielregnskaber
,
regnskaber over penge og materiale
de
Bücher über Kassen-und Sachbestand
el
λογαριασμοί ταμείου και υλικών
en
accounts of cash or materials
fi
rahavaroja ja aineellista omaisuutta koskevat tilit
fr
comptes en deniers et matières
it
conti relativi a movimenti di denaro e di materiali
mt
kontijiet ta' flus jew materjali
nl
geld-en goederenrekeningen
pt
contas de numerário ou de material
,
contas em numerário e existências
sl
poslovne knjige gotovine ali materiala
sv
räkenskaper över kontanter och material
Dado que los objetivos de … [mencionar el acto] no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros … [mencionar las razones] y, por consiguiente, debido a … [mencionar las dimensiones o los efectos de la acción] pueden lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, … [mencionar el acto] no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
declaración relativa a la aceptación de la herencia, de un legado o de la parte legítima o la renuncia a los mismos
Civil law
bg
заявление за приемане или отказ от наследство или завет
,
изявление относно приемането на наследство или отказа от наследство или завет
cs
prohlášení o přijetí či odmítnutí dědictví nebo odkazu
da
erklæring om, hvorvidt arven vedgås, eller der gives afkald herpå
de
Erklärung über die Annahme oder Ausschlagung einer Erbschaft oder eines Vermächtnisses
el
δήλωση αποδοχής ή αποποίησης κληρονομίας ή κληροδοσίας
en
declaration concerning the acceptance or the waiver of the succession or of a legacy
es
declaración relativa a la aceptación de la sucesión o de un legado o la renuncia a los mismos
et
avaldus pärandi või annaku vastuvõtmise või sellest loobumise kohta
,
avaldus pärandi või annaku vastuvõtmiseks või sellest loobumiseks
,
pärandi või annaku vastuvõtmise või sellest loobumise avaldus
fi
ilmoitus perinnön tai testamenttisaannon vastaanottamisesta tai siitä luopumisesta
fr
déclaration concernant l'acceptation de la succession ou d'un legs ou la renonciation à ceux-ci
ga
dearbhú maidir leis an gc...
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas
United Nations
bg
Декларация за правата на лицата, принадлежащи към национални или етнически, религиозни и езикови малцинства
cs
Deklarace o právech příslušníků národnostních, etnických, náboženských a jazykových menšin
da
erklæring vedrørende rettigheder for personer, der tilhører nationale eller etniske, religiøse og sproglige minoriteter
de
Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören
el
Διακήρυξη για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες
en
Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities
et
rahvuslikesse või etnilistesse, usulistesse ja keelelistesse vähemustesse kuuluvate isikute õiguste deklaratsioon
fi
julistus kansallisiin tai etnisiin, uskonnollisiin ja kielellisiin vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeuksista
fr
Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou e...