Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
la composition et les modalités de fonctionnement des organes sont déterminés par chaque institution
da
samensætningen af organerne og de nærmere bestemmelser om deres virke fastlægges af hver enkelt institution
de
die Zusammensetzung sowie die Einzelheiten der Tätigkeit der Einrichtungen werden von jedem Organ geregelt
el
η σύνθεση και ο τρόπος λειτουργίας των οργάνων καθορίζονται από κάθε ΄Οργανο
en
the composition and procedure of the bodies shall be determined by each institution
it
la composizione e le modalità di funzionamento degli organi sono determinate da ciascuna istituzione
nl
samenstelling en werkwijze van de organen worden door iedere instelling vastgesteld
la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen afgør præjudicielle spørgsmål, der forelægges den
de
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden
el
το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται
en
the Court of Justice has to give preliminary rulings on questions submitted to it
es
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas
it
la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte
nl
het Hof van Justitie doet uitspraak over de hem voorgelegde prejudiciële geschilpunten
pt
o Tribunal de Justiça decide sobre questões prejudiciais que lhe sejam submetidas
sv
domstolen skall meddela förhandsavgöranden i frågor som underställts denne
la dernière année pour laquelle les données statistiques sont disponibles
EUROPEAN UNION
da
det sidste år, for hvilket statistiske oplysninger foreligger
de
das letzte Jahr,fuer das statistische Angaben vorliegen
el
το τελευταίο έτος για το οποιο υπάρχουν στατιστικά στοιχεία
en
the latest year for which statistical data are available
es
el último año del que se disponga de datos estadísticos
it
l'ultimo anno per il quale siano disponibili i dati statistici
nl
het laatste jaar waarover statistische gegevens beschikbaar zijn
pt
o último ano de que existam dados estatísticos
sv
det senaste år som det finns statistiska uppgifter för
La directive …, telle que modifiée par les directives visées à l´annexe ..., partie A, est abrogée, sans préjudice des obligations des États membres en ce qui concerne les délais de transposition en droit national et d´application des directives indiqués à l´annexe ..., partie B.Les références faites a la directive abrogée s'entendent comme faites à la présente directive et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe.
LAW
da
Direktiv ..., som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag ..., del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag ..., del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse afdirektiverne.Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag ... ."
la tôle mince, la tôle moyenne et la tôle forte sont des produits finis laminés à froid
Iron, steel and other metal industries
da
tyndplade, middeltyk plade og tyk plade er koldvalsede færdigprodukter
de
Feinblech, Mittelblech und Grobblech sind Kaltgewalzte Fertigerzeugnisse
en
sheets, medium plates ( or light plates ) and heavy plates are cold rolled finished products
es
las chapas finas, las chapas medias y las chapas gruesas son productos acabados laminados en frío
it
la lamiera sottile, la lamiera media e la lamiera grossa sono prodotti finiti laminati a freddo
nl
dunne plaat, middeldikke plaat en dikke plaat zijn koud gewalste eindprodukten
pt
a chapa fina,a chapa média e a chapa grossa são produtos acabados laminados a frio
le condensateur et la bobine sont logés dans un bloc de matériau diélectrique
Electronics and electrical engineering
da
kondensatoren og selvinduktionsspolen er indkapslet i dielektriske materialer
de
die Spule und der Kondensator sind in einem Block aus nichtleitendem Material untergebracht
en
the capacitor and coil are housed in a block of dielectric material
it
il condensatore e la bobina sono alleggiati in un blocco di materiale dielettrico
nl
de condensator en de spoel zijn in een dielektricum ondergebracht
Le présent traité (accord/La présente convention) s'applique, d'une part, aux territoires où le [traité sur l'Union européenne et le] traité sur le fonctionnement de l'Union européenne est [sont] applicable[s] et dans les conditions prévues par ledit traité [lesdits traités] et, d'autre part, au territoire de ...
bg
Настоящият договор (Настоящото споразумение/Настоящата конвенция) се прилага, от една страна, на териториите, в рамките на които се прилага(т) [Договорът за Европейския съюз и] Договорът за функционирането на Европейския съюз, и в съответствие с предвидените в посочения[те] Договор[и] условия, а от друга страна — на територията на ........]
cs
Tato smlouva (dohoda/úmluva) se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahuje(í) [Smlouva o Evropské unii a] Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek v ní (v nich) uvedených, a na straně druhé na území …
da
Denne traktat (aftale/konvention) gælder på den ene side for de områder, hvor [traktaten om Den Europæiske Union og] traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat[er], og på den anden side for … område.
de
Dieser Vertrag (Dieses Abkommen/Übereinkommen) gilt für die Gebiete, in denen der [Vertrag über die Europäische Union und der] Vertrag über die Arbeitswei...
Le règlement/La décision ... est abrogé(e).Les références faites au règlement/à la décision abrogé(e) s'entendent comme faites au présent règlement/ à la présente décision et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe... .
LAW
da
Forordning/afgørelse/beslutning ... ophæves.Henvisninger til den ophævede forordning/afgørelse/beslutning gælder som henvisninger til nærværende forordning/afgørelse/beslutning og læses eftersammenligningstabellen i bilag ... .
les actes de l'Assemblée sont publiés
EUROPEAN UNION
LAW
da
Forsamlingens aktstykker offentliggøres
de
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlicht
el
τα πρακτικά της Συνελεύσεως δημοσιεύονται
en
the proceedings of the Assembly shall be published
es
los documentos de la Asamblea se publicarán...
it
gli atti dell'Assemblea sono pubblicati
nl
de handelingen van de Vergadering worden bekendgemaakt
pt
as atas da Assembleia serão publicadas
sv
församlingens protokoll skall offentliggöras
les administrateurs sont nommés pour une période de cinq ans
EUROPEAN UNION
da
medlemmerne (af bestyrelsen) udnævnes for et tidsrum af fem år
de
die ordentlichen Mitglieder(des Verwaltungsrats)werden fuer fuenf Jahre bestellt
el
τα τακτικά μέλη διορίζονται για περίοδο πέντε ετών
en
the directors shall be appointed for five years
it
gli amministratori sono nominati per un periodo di cinque anni
nl
de bewindvoerders worden voor de tijd van vijf jaar benoemd
pt
os administradores são nomeados por um período de cinco anos