Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Hospodářská unie Beneluxu
ECONOMICS
bg
Бенелюкс
,
Икономическия съюз на Бенелюкс
cs
BENELUX
,
Unie Beneluxu
da
Benelux
,
Beneluxunionen
,
Den Økonomiske Union Benelux
de
Benelux
,
Benelux-Union
,
Benelux-Wirtschaftsunion
el
Μπενελούξ
,
Οικονομική Ένωση Μπενελούξ
en
BEU
,
Benelux
,
Benelux Economic Union
,
Benelux Union
es
Benelux
,
Unión Benelux
,
Unión Económica Benelux
et
Benelux
,
Beneluxi Majandusliit
fi
Benelux-liitto
,
Benelux-talousliitto
fr
Benelux
,
UEB
,
Union Benelux
,
Union économique Benelux
ga
Aontas Eacnamaíoch Benelux
,
BENELUX
hr
Beneluška gospodarska zajednica
,
Gospodarska unija Benelux
hu
Benelux Gazdasági Unió
,
Benelux Unió
it
BENELUX
,
Unione Benelux
,
Unione economica Benelux
lt
Beniliuksas
,
Beniliukso ekonominė sąjunga
,
Beniliukso sąjunga
lv
Beniluksa Ekonomikas savienība
,
Beniluksa Savienība
,
Benilukss
mt
Benelux
,
Unjoni Ekonomika tal-Benelux
,
Unjoni tal-Benelux
nl
Benelux
,
Benelux Economische Unie
,
Benelux Unie
pl
Beneluks
,
Unia Gospodarcza Beneluksu
pt
Benelux
,
União Económica Benelux
ro
Benelux
,
Uniunea Benelux
,
Uniunea Economică Benelux
sk
Benelu...
Integrovaná mise Evropské unie na podporu právního státu v Iráku
bg
EUJUST LEX-IRAQ
,
интегрирана мисия на Европейския съюз за спазване на правовия ред в Ирак
cs
EUJUST LEX
,
EUJUST LEX-IRAQ
,
da
Den Europæiske Unions integrerede retsstatsmission for Irak
,
EUJUST LEX-IRAQ
de
EUJUST LEX-IRAQ
,
integrierte Mission der Europäischen Union zur Stützung der Rechtsstaatlichkeit im Irak
,
integrierte Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union für Irak
el
EUJUST LEX - Ιράκ
,
Ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ
en
EUJUST LEX
,
EUJUST LEX-IRAQ
,
European Union Integrated Rule of Law Mission for Iraq
es
EUJUST LEX-IRAQ
,
Misión Integrada de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Iraq
et
EUJUST Lex-Iraq
,
Euroopa Liidu integreeritud õigusriigimissioon Iraagis
fi
EUJUST LEX-IRAQ
,
Euroopan unionin yhdennetty oikeusvaltio-operaatio Irakia varten
,
Euroopan unionin yhdennetty oikeusvaltio-operaatio Irakin osalta
fr
EUJUST LEX-IRAQ
,
mission intégrée "État de droit" de l'Union européenne pour l'Iraq
ga
EUJUST LEX
,
Misean Comhtháite a...
interinstitucionální dohoda ze dne 7. listopadu 2002 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o financování Fondu solidarity Evropské unie, kterou se doplňuje interinstitucionální dohoda ze dne 6. května 1999 o rozpočtové kázni a zdokonalení rozpočtového procesu
da
interinstitutionel aftale af 7. november 2002 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om finansieringen af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond, som supplerer den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren
de
Interinstitutionelle Vereinbarung
,
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens
el
Διοργανική συμφωνία της 7ης Νοεμβρίου 2002 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία συμπληρώνει τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού
en
Interinstitutional Agreement of...
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til trak-taten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og artikel 6, stk. 2, i Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*.
de
Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Art...
jednota, soudržnost a účinnost postupu Unie
bg
единство, съгласуваност и ефикасност на действията на Съюза
da
Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv
de
einheitliches, kohärentes und wirksames Vorgehen der Union
el
ενότητα, συνοχή και αποτελεσματικότητα της δράσης της Ένωσης
en
the unity, consistency and effectiveness of action by the Union
es
la unidad, la coherencia y la eficacia de la acción de la Unión
et
liidu meetmete ühtsus, järjekindlus ja tõhusus
fi
unionin toiminnan yhtenäisyys, johdonmukaisuus ja tehokkuus
fr
l'unité, la cohérence et l'efficacité de l'action de l'Union
ga
aontacht, comhchuibheas agus éifeachtúlacht ghníomhaíocht an Aontais
it
l'unità, la coerenza e l'efficacia dell'azione dell'Unione
lt
Sąjungos veiksmų vienybė, nuoseklumas ir veiksmingumas
lv
Savienības rīcības vienotība, konsekvence un efektivitāte
mt
l-unità, il-konsistenza u l-effettività tal-azzjoni mill-Unjoni
nl
de eenheid, de samenhang en de doeltreffendheid van het optreden van de Unie
pl
jednolitość, spójność i skuteczność działań Unii
pt
uni...
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje ... (tento akt) rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
da
Målene for (denne, dette … (retsakt))(den påtænkte handling), nemlig … (målene anføres) kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne … (årsagerne hertil anføres) og kan derfor på grund af (handlingens omfang eller virkninger anføres) … bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensste...
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Island og Norge mulighed for at deltage som associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen under udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. En sådan ordning er omhandlet i aftalen i form af brevveksling mellem Rådet for Den Europæiske Union og Island og Norge vedrørende udvalg, der bistår Europa-Kommissionen i udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser*, der er knyttet so...
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at deltage som associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen under udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. En sådan ordning er omhandlet i aftalen i form af brevveksling mellem Rådet for Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om de udvalg, der bistår Europa-Kommissionen under udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser*, der er knyttet som bilag til den i betragtn...
Jihoafrická celní unie
Tariff policy
bg
Южноафрикански митнически съюз
cs
SACU
da
SACU
,
Toldunionen for Det Sydlige Afrika
de
SACU
,
Südafrikanische Zollunion
en
SACU
,
Southern African Customs Union
es
UAAM
,
Unión Aduanera del África Meridional
fi
Eteläisen Afrikan tulliliitto
,
SACU
fr
UDAA
,
Union douanière d'Afrique australe
it
SACU
,
Unione doganale dell'Africa australe
lt
Pietų Afrikos muitų sąjunga
nl
Douane-Unie van Zuidelijk Afrika
,
SACU
pl
Południowoafrykańska Unia Celna
,
SACU
pt
UAAA
,
União Aduaneira da África Austral
sv
Sacu
,
Södra Afrikas tullunion
Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní
Trade policy
bg
Кодекс за поведение на ЕС при износа на оръжие
cs
Kodex chování EU pro vývoz zbraní
,
da
Den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport
,
EU-adfærdskodeks for våbeneksport
de
EU-Verhaltenskodex für Waffenausfuhren
,
Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren
el
Κώδικας συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης για την εξαγωγή όπλων
en
EU Code of Conduct on Arms Exports
es
Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas
et
Euroopa Liidu relvaekspordi toimimisjuhend
fi
Euroopan unionin käytännesäännöt aseiden viennistä
fr
Code de conduite de l'UE en matière d'exportation d'armements
ga
Cód Iompair an AE maidir le hOnnmhairiú Arm
hr
Kodeks ponašanja EU-a pri izvozu oružja
hu
az EU fegyverkivitelről szóló magatartási kódexe
it
codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi
lt
Elgesio kodeksas ginklų eksporto srityje
,
Europos Sąjungos elgesio kodeksas ginklų eksporto srityje
lv
ES Rīcības kodekss attiecībā uz ieroču eksportu
mt
Kodiċi ta' Kondotta t...