Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
gastarbajter
tuji delavec (Slovenski pravopis); iz nem. der Gastarbeiter (gost + delavec)
V Nemčiji so izumili ta politično korektni izraz kot nadomestilo za Fremdarbeiter (prisilno delovno silo med 2. svetovno vojno), največji val ekonomskih migrantov je v Nemčijo prispel v 50-ih in 60-ih letih. Izraz pozna večina svetovnih jezikov.
Danes ga nadomešča evfemizem (beg možganov), ki poudarja, da delo v tujini (na Zahodu) iščejo izobraženci in ne fizični delavci. Če pa delajo v tujini umetniki, se reče, da so mobilni (> mobility), kar je le evfemizem za nujo, da grejo (s trebuhom za kruhom), da bi preživeli.
gativen
Gativen je nasprotje od negativen, kakopak. Se pravi pozitiven oz. enak nič. Tudi zaradi takih domislic so imeli slovenski računovodje radi Franca Srakarja, ki jim je skoraj pol stoletja zanimivo in celo zabavno predaval o pravzaprav pustih stvareh.