Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
virar-se
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
kæntre
de
kapzeisen
,
kentern
el
αναποδογυρίζω
,
ανατρέπομαι
en
capsize
,
turn over
es
zozobrar
fi
kaatua
,
mennä kumoon
fr
chavirer
it
capovolgersi
nl
kapseizen
,
kenteren
,
omslaan
pt
fazer da quilha portaló
,
virar de quilha
,
voltar-se
volte, se faz favor
Humanities
de
b.w.
,
bitte wenden
en
PTO
,
please turn over
fi
käännä
fr
T.S.V.P.
,
tournez, s'il vous plaît
nl
z.o.z.
,
zie ommezijde
pt
T.S.V.P.
,
b.w.
,
v.s.f.f.
,
z.o.z.
votação através do sentar-se e levantar-se
LAW
de
Abstimmung durch Sitzenbleiben und Aufstehen
en
vote by rising or remaining seated
fi
äänestys seisomaan nousten
fr
vote par assis et levé
it
votazione per alzata e seduta
nl
stemmen met zitten en opstaan
,
stemming met zitten en opstaan
sv
omröstning med uppresning eller genom att de röstande sitter kvar
vracející se osoba
Cooperation policy
Rights and freedoms
SOCIAL QUESTIONS
Migration
United Nations
bg
завърнало се лице (в страната на произход)
cs
navracená osoba
,
navrátilec
,
da
hjemvendende person
de
Rückkehrer
el
επαναπατριζόμενος
en
returnee
es
repatriado
et
tagasipöörduja
fi
palaaja
,
palautettava henkilö
,
paluumuuttaja
fr
rapatrié
ga
teifeach fillte
hu
hazatelepülő
it
rimpatriato
lt
grąžinamas asmuo
,
grįžtantis asmuo
lv
atgriežamā persona
,
persona, kas atgriežas
,
repatriants
mt
persuna rimpatrijata
nl
repatriant
pl
osoba powracająca
pt
repatriado
,
retornado
ro
persoană returnată
sk
navrátilec
sl
povratnik
sv
återflyttare
,
återvändande person
,
återvändare
vratiti se
(glagol)
sl vrniti se,
vračati,
priti nazaj,
prihajati,
vrniti se nazaj
en return,
come back,
get back
de zurückkommen,
zurückkehren
sq kthej
fr rentrer
vrećica čiji se preklop potpuno omata oko nje
bg
калъф с капаче, което опасва опаковката
cs
sáček s ovinovacím přehybem
,
sáček zabalený dokola
da
foldepung
de
Wickelbeutel
el
σακουλάκι με καπάκι περιτύλιξης
en
wraparound pouch
es
petaca con solapa enrollable
et
volditav tasku
fi
ympärikietaistava pussi
fr
pochette à rabat enveloppant
hu
körbetekerhető füles tasak
it
busta con patella avvolgente
lt
dvigubo atvarto maišelis
lv
salokāms maisiņš
mt
borża b'għatu li jitrembel madwarha (kollha)
,
borża b'perpura titgeżwer madwarha
pl
torebka z zawijaną klapką
pt
bolsa de enrolamento
ro
plic cu închidere parte peste parte
sk
balíček s obopínajúcou prehnutou časťou
sl
vrečka z zavihkom, ki okrog in okrog ovija njeno odprtino
sv
omslutande lock
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Irland (ved skrivelse af ...) meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königr...
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Det Forenede Kongerige (ved skrivelse af ...) meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Pos...
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsstater meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands h...