Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the turbulence in the test section is measured with the aid of a hot-wire anemometer
Technology and technical regulations
da
turbulensen i testsektionen måles ved hjælp af et varmtrådsanemometer
de
die Turbulenz in der Messstrecke wird mit einem Hitzdrahtanemometer gemessen
el
οι στρόβιλοι στο χώρο της δοκιμής μετρούνται με τη βοήθεια ανεμομέτρου θερμού σύρματος
es
la turbulencia en el estrato de prueba se mide con un anemómetro de hilo caliente
fr
la turbulence dans la veine est mesurée au moyen d'un anémomètre à fil chaud
it
la turbolenza nello strato è misurata con un anemometro a filo caldo
nl
de turbulentie in de meetbuis wordt gemeten met een hittedraad-anemometer
pt
a turbulência na secção experimental é medida com a ajuda de um anemómetro de fio quente
the Union shall provide itself with the means necessary
pl
Unia zapewnia sobie środki niezbędne do
The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
the United States-Greek Initiative for Technological Cooperation with the Balkans
el
ITCB
,
Αμερικανο-ελληνική πρωτοβουλία για την τεχνολογική συνεργασία με τα Βαλκάνια
en
ITCB
,
the vapour mixes well with air,explosive mixtures are easily formed
da
dampen blander sig let med luft,eksplosive blandinger dannes nemt
de
Dampf mischt sich leicht mit Luft;Bildung explosibler Gemische
el
ο ατμός αναμειγνύεται καλά με τον αέρα,εύκολα σχηματίζονται εκρηκτικά μείγματα
es
el vapor se mezcla bien con el aire, se forman fácilmente mezclas explosivas
fr
la vapeur s'associe bien à l'air et des mélanges explosifs se forment rapidement
it
il vapore si miscela bene con l'aria,si formano facilmente miscele esplosive
nl
de damp mengt goed met lucht,makkelijke vorming van explosieve mengsels
pt
o vapor mistura-se bem com o ar, formando-se facilmente misturas explosivas
the volume of this quota shall be fixed with reference to ...
fr
le volume de ce contingent est fixé en prenant pour référence ...
the walls of certain transformations can be identified with dislocation walls
Iron, steel and other metal industries
da
grænsefladerne kan beskrives som dislokationsvægge
de
die Begrenzungsflaechen bestimmter Umwandlungen koennen mit Versetzungswaenden beschrieben werden
el
οι παρειές ορισμένων μετασχηματισμών μπορούν να ταυτιστούν με τις παρειές των εξαρμόσεων
es
las paredes de ciertas transformaciones se pueden describir como paredes de dislocación
fr
les parois de certaines transformations peuvent être assimilées à des parois de dislocation
it
le superfici limite di alcune trasformazioni possono essere descritte come pareti di dislocazione
nl
de grensvlakken van bepaalde omzettingen kunnen door dislocatiegrenzen worden bepaald
the work is to be carried out by the undertaking with its own resources
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
arbejderne skal udføres med virksomhedens egne midler
de
die Arbeiten sollen mit Eigenmitteln des Unternehmens durchgefuehrt werden
el
οι εργασίες πραγματοποιούνται με ίδια μέσα της επιχειρήσεως
fr
les travaux doivent être réalisés Far les moyens propres de l'entreprise
it
i lavori devono essere compiuti dall'impresa con mezzi propri
nl
de werkzaamheden moeten met eigen middelen van de onderneming worden verricht
pt
os trabalhos devem ser realizados com meios próprios da empresa
they shall apply to their trade with ... the same treatment as they accord each other
fr
ils appliquent à leurs échanges avec ... le régime qu'ils s'accordent entre eux
they shall continue to deal with current business
EUROPEAN UNION
LAW
da
de viderefører de løbende forretninger
de
sie fuehren die laufenden Geschaefte weiter
el
εξακολοθούν να διεκπεραιώνουν τις τρέχουσες υποθέσεις
fi
he jatkavat juoksevien asioiden hoitamista
fr
ils continuent à expédier les affaires courantes
it
essi continuano a curare gli affari di ordinaria amministrazione
nl
een gestadige en evenwichtige expansie
pt
eles continuarão a gerir os assuntos correntes
sv
de skall fortsätta att handlägga löpande ärenden