Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance du Tribunal fédéral du 20 décembre 1937 sur la faillite de la société coopérative
LAW
de
VGek
,
Verordnung des Bundesgerichts vom 20.Dezember 1937 über den Genossenschaftskonkurs
fr
OFCoop
,
it
RFCoop
,
Regolamento del Tribunale federale del 20 dicembre 1937 sul fallimento della società cooperativa
Ordonnance n° 1 du 18 décembre 1891 pour l'exécution de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite(Règlement sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dette et de faillite et la comptabilité)
LAW
de
V 1 SchKG
,
Verordnung Nr.1 vom 18.Dezember 1891 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs(Reglement über die im Betreibungs-und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register und die Rechnungsführung)
fr
O 1 LP
,
it
O 1 LEF
,
Ordinanza n.1 del 18 dicembre 1891 per l'attuazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento(Regolamento sui formolari e registri da impiegare in tema d'esecuzione e di fallimento e sulla contabilità)
Ordonnance no 2 du DFEP complétant les dispositions d'exécution du 30 décembre 1942 concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs dans la gêne
LAW
de
Verfügung Nr.2 des EVD über die Ergänzung der Ausführungsbestimmungen vom 30.Dezember 1942 zum Vollzuge des Bundesratsbeschlusses über die Nothilfe für Arbeitslose
it
Ordinanza n.2 del DFEP che integra le disposizioni del 30 dicembre 1942 per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente l'aiuto ai disoccupati nel bisogno
Ordonnance sur l'énergie du 7 décembre 1998
LAW
Electronics and electrical engineering
de
EnV
,
Energieverordnung vom 7.Dezember 1998
fr
OEne
,
it
OEn
,
Ordinanza sull'energia del 7 dicembre 1998
Ordonnance sur le recensement fédéral de la population et des logements du 1er décembre 1950
LAW
de
Verordnung für die Durchführung der eidgenössischen Volks-und Wohnungszählung am 1.Dezember 1950
it
Ordinanza per l'esecuzione del censimento federale della popolazione e delle abitazioni del 1.dicembre 1950
Premier avenant à l'accord douanier entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 20 décembre 1951(Réglementation du trafic de perfectionnement avec la Suisse en franchise douanière)
LAW
de
Erstes Zusatzabkommen zum Zollvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 20.Dezember 1951(Regelung des Zollveredelungsverkehrs mit der Schweiz)
it
Prima Agg.all'accordo doganale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 20 dicembre 1951(Disciplinamento del traffico di perfezionamento con la Svizzera in franchigia doganale)
Premier protocole additionnel à l'accord commercial du 2 décembre 1954 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne
LAW
de
Erstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954
it
Primo protocollo addizionale all'accordo commerciale del 2 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Prescriptions du 23 décembre 1932 pour la mise à jour des copies à l'échelle du 1:1000 des plans cadastraux figurant sur le territoire des chemins de fer et pour la conservation des points fixes de mensuration situés sur ce territoire
Building and public works
de
Weisungen vom 23.Dezember 1932 für die Nachführung der Plankopien im Massstab 1:1000 und der Vermessungsfixpunkte des Bahngebietes
it
Prescrizioni del 23 dicembre 1932 per l'aggiornamento delle copie,nella scala 1:1000,dei piani catastali rappresentanti il territorio di strade ferrate e per la conservazione dei punti fissi di misurazione situati su questo territorio
Principes du 9 décembre 1996 du Conseil fédéral en matière de politique d'armement
Defence
LAW
de
Grundsätze vom 9.Dezember 1996 des Bundesrates für die Rüstungspolitik
it
Principi del 9 dicembre 1997 del Consiglio federale in materia di politica d'armamento
Procès-verbal de signature du protocole additionnel à l'accord de paiements du 6 avril 1950 et au protocole du 26 décembre 1951 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement égyptien(avec protocole additionnel)
LAW
de
Protokoll über die Unterzeichnung des Zusatzprotokolles zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 und zum Protokoll vom 26.Dezember 1954 zwischen der schweizerischen Regierung und der ägyptischen Regierung(mit Zusatzprotokoll)
it
Processo verbale di firma del Protocollo addizionale all'accordo del 6 aprile 1950 concernente i pagamenti e al protocollo del 26 dicembre 1951 tra il Governo svizzero e il Governo egiziano(con Protocollo addizionale)