Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
τα πλεκτά
da
trikotagevarer
el
βιοτεχνία πλεκτών
,
κατάστημα πλεκτών
,
en
hosiery goods
es
calcetería
,
géneros de punto
fr
articles de bonneterie
it
maglieria
nl
breigoederen
pt
artigos de malha
,
malhas
τα πληρεξούσια έγγραφά τους που ευρέθησαν εν τάξει
EUROPEAN UNION
da
deres fuldmagter, fundet i god og behørig form
de
ihre als gut und gehoerig befundenen Vollmachten
en
their Full Powers,found in good and due form
es
sus plenos poderes reconocidos en buena y debida forma
fr
leurs pleins pouvoirs,reconnus en bonne et due forme
it
i loro pieni poteri,riconosciuti in buona e debita forma
nl
hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten
pt
os seus plenos-poderes,reconhecidos em boa e devida forma
τα πλοία πλέουν στη δεξιά πλευρά του ρεύματος
TRANSPORT
da
skibe holder til styrbord
de
die Schiffe halten sich rechts
en
barges keep to the right
fr
les bateaux tiennent la droite
it
le navi tengono la destra
nl
schepen houden rechts
pt
os barcos mantêm a direita
τα ποσά που βεβαιώνονται ως οφειλόμενα και τα ποσά που πράγματι καταβάλλονται
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
fastlæggelser og faktisk indgang af indtægter
,
fastlæggelser og indbetalinger af indtægter
de
Feststellungen und Zahlungen der Einnahmen
en
amounts established as due and amounts actually paid
fr
constatations et versements des recettes
it
accertamenti e versamenti delle entrate
nl
vaststellingen en stortingen van ontvangsten
pt
legalidade e regularidade das receitas
τα ποσά που κακώς διετέθησαν για την πραγματοποίηση του προγράμματος
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
det ved gennemførelsen af programmet uretmæssigt anvendte beløb
de
die fuer die Durchfuehrung des Programms unzulaessigerweise ausgegebenen Betraege
en
the amounts improperly devoted to carrying out the programme
fr
les sommes indûment consacrées à la réalisation du programme
it
le somme indebitamente destinate all'attuazione del programma
nl
de bedragen,welke onrechtmatig zijn aangewend voor de uitvoering van het programma
pt
as quantias indevidamente destinadas à realização do programa
sv
det belopp som orättmätigt använts för genomförande av programmet i fråga
τα ποσά που συγκεντρώνονται κατ'αυτόν τον τρόπο διατίθενται για την υποστήριξη των επιχειρήσεων
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
de således tilvejebragte beløb anvendes til at understøtte virksomheder
de
die so aufgekommenen Betraege werden zur Unterstuetzung der Unternehmen verwendet
en
the funds thus obtained shall be used to support undertakings
fr
les sommes ainsi obtenues sont affectées au soutien des entreprises
it
le somme cosi ricavate sono destinate alla sovvenzione delle imprese
nl
de aldus verkregen bedragen zijn bestemd voor het ondersteunen van ondernemingen
pt
os fundos assim obtidos são destinados a apoiar as empresas
sv
belopp som erhålls på detta sätt skall användas för att stödja företag
τα ποσοστά που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
de i dette stykke fastsatte procenter
de
die in diesem Absatz genannten Hundertsaetze
en
the percentages laid down in this paragraph
es
los porcentajes fijados en el presente apartado
fr
les pourcentages fixés au Présent Paragraphe
it
le percentuali fissate dal presente paragrafo
nl
de in dit lid vastgestelde percentages
pt
as percentagens fixadas no presente número
sv
de procentsatser som fastställs i denna punkt
τα ποσοστά στρογγυλεύονται στο άμεσως ανώτερο ακέραιο πολλαπλάσιο του 0,05%
EUROPEAN UNION
LAW
da
procentdelene rundes op til det nærmeste multiplum af 0, 05 procentpoint
de
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundet
en
the percentages shall be rounded up to the nearest multiple of 0.05 percentage points
es
los porcentajes se redondearán al alza hasta el múltiplo de 0,05 puntos porcentuales más cercano
fi
prosenttiosuudet pyöristetään ylöspäin lähimpään 0,05 prosenttiyksikön kerrannaiseen
fr
les pourcentages sont arrondis à la demi-décimale supérieure
it
le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05
nl
de percentages worden naar boven afgerond op het kleinste veelvoud van 0,05 procentpunten
pt
as percentagens serão arredondadas por excesso para o múltiplo mais próximo de 0,05%
τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης (σε αιτιολογικό)
LAW
da
de faktiske omstændigheder
de
der Tatbestand
en
the facts
es
los hechos de la causa
fr
les faits de la cause
nl
de feiten
τα πρακτικά της Συνελεύσεως δημοσιεύονται
EUROPEAN UNION
LAW
da
Forsamlingens aktstykker offentliggøres
de
die Verhandlungsniederschriften der Versammlung werden veroeffentlicht
en
the proceedings of the Assembly shall be published
es
los documentos de la Asamblea se publicarán...
fr
les actes de l'Assemblée sont publiés
it
gli atti dell'Assemblea sono pubblicati
nl
de handelingen van de Vergadering worden bekendgemaakt
pt
as atas da Assembleia serão publicadas
sv
församlingens protokoll skall offentliggöras