Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
a Agência fica sob controlo da Comissão
EUROPEAN UNION
LAW
da
Agentureter underlagt Kommissionens kontrol
de
die Agentur steht unter der Aufsicht der Kommission
el
ο Oργανισμός τελεί υπό τον έλεγχο της Eπιτροπής
en
the Agency shall be under the supervision of the Commission
fr
l'Agence est placée sous le contrôle de la Commission
it
l'Agenzia è posta sotto il controllo della Commissione
nl
het Agentschap staat onder toezicht van de Commissie
a aproximação progressiva dos seus direitos aduaneiros em relação aos da pauta aduaneira comum
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
den gradvise tilnærmelse af deres toldsatser til den fælles toldtarifs satser
de
die schrittweise Annaeherung ihrer Zollsaetze an die Saetze des Gemeinsamen Zolltarifs
el
η προοδευτική προσέγγιση των δασμών τους προς τους δασμούς του κοινού δασμολογίου
en
the progressive alignment of their customs duties with those in the Common Customs Tariff
fr
le rapprochement progressif de leurs droits de douane vers ceux du tarif douanier commun
it
il progressivo riavicinamento dei loro dazi doganali a quelli della tariffa doganale comune
nl
de geleidelijke aanpassing van hun douanerechten aan die van het gemeenschappelijk douanetarief
a austenite homogeniza-se e dá por têmpera uma martensite uniforme
Iron, steel and other metal industries
da
austenitten bliver homogen, og ved hærdning opstår en ensartet martensit
de
der Austenit wird homogen, und beim Haerten entsteht ein gleichmaessig ausgebildeter Martensit
el
ο ωστενίτης ομογενοποιείται και δίνει με απότομη ψύξη ομοιόμορφο μαρτενσίτη
en
the austenite becomes homogeneous and a uniform martensite is formed during quenching
es
la austenita se homogeneiza y da una martensita uniforme por templado
fr
l'austénite s'homogénéise et donne par trempe une martensite uniforme
it
l'austenite diventa omogenea e alla tempra si forma una martensite uniforme
nl
het austeniet wordt homogeen en bij het harden ontstaat een gelijkmatig verdeeld martensiet
sv
austeniten blir homogen och en enhetlig martensit bildas under släckningen
aba da carcaça
Mechanical engineering
da
casingflange
,
hylsterflange
de
Gehaeuseflansch
el
φλάντζα δοχείου
en
casing flange
es
brida de caja
it
Flangia della carcassa
pt
rebordo da carcaça
aba da coluna da direção
Mechanical engineering
da
styrerør
de
Lenkrohr
,
Lenkstockmantelrohr
el
κέλυφος κολώνας τιμονιού
en
steering column tube
,
steering pillar shell
es
tubo de la columna de dirección
fr
jupe de colonne de direction
it
involucro dell'asta di guida
nl
stuurbuis
pt
saia da coluna da direção
aba da coroa circular do escape da turbina
Mechanical engineering
de
Anschlusszwinge
,
Befestigungsflansch
el
πέλμα σύνδεσης
en
connecting flange
fr
bride de raccordement
it
flangia di raccordo
nl
bevestigingsflens van de turbine-uitlaat
aba da frente
TRANSPORT
de
Übergangsstrukturobere
el
εμπρός περίβλημα
,
εμπρόσθιο περίβλημα
,
μετωπικό περίβλημα
en
front skirt
es
falda delantera
,
falda frontal
,
faldón de proa
fi
etuhelma
fr
jupe avant
it
gonna anteriore
nl
voorscherm
aba da longarina
TRANSPORT
da
bjælkekropplade
de
Holmsteg
el
ψυχή κύριας δοκού πτέρυγας
en
spar web
es
alma del larguero
fi
salon uuma
fr
âme de longeron
it
anima del longherone
nl
liggerlijfplaat
abaixamento da abóbada
de
Gewölbeabsenkung
el
Kαθισμένος θόλος
en
drop-arch
es
rebajamiento de la bóveda
fi
valvin vajoama
fr
abaissement de la voûte
it
abbassamento della volta
sv
hängvalv
abaixamento da idade da reforma antecipada
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
Herabsetzung des Vorruhestandsalters
el
μείωση του ορίου ηλικίας πρόωρης συνταξιοδότησης
en
reduction in the age for early retirement
es
disminución de la edad requerida para la jubilación anticipada
fr
abaissement de l'âge de la retraite anticipée
it
abbassamento dell'età minima per la pensione anticipata
nl
verlagen van de vut-toetredingsleeftijd
,
verlagen vd brugpensioen-leeftijd
,
verlaging van de uittredingsgerechtigde leeftijd