Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die Versammlung waehlt aus ihrer Mitte ihren Praesidenten
da
Forsamlingen udpeger blandt sine medlemmer sin formand
el
η Συνέλευση εκλέγει μεταξύ των μελών της τον πρόεδρό της
en
the Assembly shall elect its President from among its members
es
la Asamblea designará de entre sus miembros al presidente
fr
l'Assemblée désigne parmi ses membres son président
it
l'Assemblea designa fra i suoi membri il presidente
nl
de Vergadering kiest uit haar midden haar voorzitter
pt
a Assembleia designa,de entre os seus membros,o presidente
die vorhandenen gemeinsamen Elemente ihrer Traditionen und Werte
POLITICS
da
de i deres traditioner og værdinormer eksisterende fælles elementer
en
the existence of elements common to their traditions and values
es
la existencia de elementos comunes en sus tradiciones y valores
fr
l'existence d'éléments communs dans leurs traditions et leurs valeurs
it
l'esistenza di elementi comuni nelle loro tradizioni e nei loro valori
nl
het bestaan van gemeenschappelijke elementen in hun tradities en hun waarden
die Wahl ihrer Lieferanten vorbehalten
LAW
el
διατηρώ το δικαίωμα επιλογής των προμηθευτών
en
to be free to choose their suppliers
es
conservar la posibilidad de elegir proveedores
fr
conserver le choix des fournisseurs
ga
bheith saor a gcuid soláthraithe a roghnú
it
conservare la scelta dei fornitori
nl
vrije leverancierskeuze
pt
poder escolher os fornecedores
die Wertpapierfirma ist Vorschriften unterworfen, welche die Überwachung ihrer Solvenz zum Gegenstand haben
Financial institutions and credit
Accounting
en
an investment firm must be subject to rules designed to monitor the firm's solvency
es
la sociedad de inversión estará sujeta a normas que tengan por objeto supervisar su solvencia
fr
l'entreprise d'investissement doit être soumise à des règles ayant pour objet la surveillance de sa solvabilité
die Wesenselemente ihrer Einheit
POLITICS
en
the elements which make up the unity they have achieved so far
fr
les éléments constitutifs de leur unité
durch seine Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachte Schaden
LAW
da
skade forvoldt af dens ansatte under udøvelsen af deres hverv
el
ζημίες που προξενούν οι υπάλληλοι του κατά την άσκηση των καθηκόντων τους
en
damage caused by its servants in the performance of their duties
es
daño causado por sus agentes en el ejercicio de sus funciones
fr
dommage causé par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions
it
danno cagionato dai suoi agenti nell'esercizio delle loro funzioni
nl
schade veroorzaakt door personeelsleden in de uitoefening van hun functie
pt
dano causado pelos seus agentes no exercício das suas funções
eine Regelung,durch die eine gleichartige Erzeugung in ihrer Wettbewerbslage beeintraechtigt wird
EUROPEAN UNION
da
en regulering, som i konkurrencemæssig henseende påvirker en lignende produktion
el
ρύθμιση που επηρεάζει την ανταγωνιστική θέση ομοειδούς παραγωγής
en
rules which affect the competitive position of similar production
es
cualquier regulación que afecte a la situación competitiva de una producción similar
fr
une réglementation affectant dans la concurrence une production similaire
ga
rialacha a mbíonn tionchar acu ar chor iomaíoch a shamhail de tháirgeadh
it
una regolamentazione pregiudizievole alla concorrenza di una produzione similare
mt
regoli li jaffettwaw il-pożizzjoni kompetittiva ta' produzzjoni simili
nl
een regeling welke een gelijksoortige produktie bij de mededinging nadelig beinvloedt
pt
uma regulamentação que afete a concorrência de produção similar
sv
en reglering som påverkar konkurrensläget för en liknande produktion i en annan medlemsstat
eine Unterscheidungskraft infolge ihrer Benutzung erlangen
LAW
da
hvis mærket som følge af den brug,der er gjort deraf,har fået fornødent særpræg
el
απόκτηση διακριτικού χαρακτήρα λόγω της χρήσης που έχει γίνει
en
to become distinctive in consequence of the use which has been made of it
es
adquirir un carácter distintivo como consecuencia del uso que se ha hecho de la misma
fr
acquérir un caractère distinctif d'après l'usage qui en est fait
it
acquisire un carattere distintivo in seguito all'uso che ne è stato fatto
pt
adquirir um caráter distintivo na sequência da utilização da marca
eine Verordnung in ihrer Gestalt ändern
LAW
fr
modifier le dispositif d'un règlement
Einheiten in ihrer Eigenschaft als Eigentümer von Grundstücken und vorhandenen Gebäuden
da
enheder som ejere af jord og eksisterende bygninger
el
μονάδες με την ιδιότητά τους ως ιδιοκτητών γης και υπαρχόντων κτιρίων
en
units as owners of land and existing buildings
es
unidades como propietarias de terrenos y de edificios existentes
fr
unités en tant que propriétaire de terrains et de bâtiments existants
it
unità nella funzione di proprietario di terreni e di fabbricati usati
nl
eenheden voor zover eigenaar van grond en bestaande gebouwen